Onun beklemesine gerek yok; sonuçları ben yollarım.

Breakdown of Onun beklemesine gerek yok; sonuçları ben yollarım.

ben
I
beklemek
to wait
sonuç
the result
onun
her
yok
to not exist
yollamak
to send
gerek
the necessity
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Onun beklemesine gerek yok; sonuçları ben yollarım.

What does the ending in beklemesine mean?

It’s a verbal noun with case and agreement: bekle-me-si-ne.

  • bekle-: wait (verb stem)
  • -me: nominalizer (turns the verb into “waiting”)
  • -si: 3rd person possessive (“his/her/its waiting”)
  • -ne: dative case (-e/-a), attached with a buffer -n- Together: “to his/her waiting,” i.e., “for him/her to wait.”
Why is it Onun and not O?
With Turkish verbal nouns (the -me/-ma nominalization), the doer is marked by the genitive. So you must say Onun beklemesi…, not O beklemesi…. Genitive (onun) + possessive (-si) is the standard pairing.
Why is the verbal noun in the dative: beklemesine?
Because the idiom X‑e gerek (var/yok) takes a dative complement. Here, the “X” is the verbal noun, hence dative: beklemesine gerek yok = “there is no need for (his/her) waiting.”
Is Onun beklemesi gerek yok acceptable?
No. With gerek yok, the complement must be in the dative: Onun beklemesine gerek yok. Alternatively, you can switch to the verb gerekmek: Onun beklemesi gerekmiyor (“his/her waiting is not necessary”).
Can I omit Onun or the possessive -si? For example, Beklemeye gerek yok?

Yes.

  • Beklemeye gerek yok = “There’s no need to wait” (generic, no specific person).
  • Onun beklemesine gerek yok = “There’s no need for him/her to wait” (specific person). If you include the genitive (onun), you should also include the possessive (-si).
What is the role of the -n- in beklemesine?
It’s a buffer consonant used when adding a case ending to a noun that already has a 3rd person possessive (-si). So: bekleme-si-ne, not “beklemesi-e.”
Can I use the infinitive -mek/-mak with gerek yok (e.g., beklemek gerek yok)?
Not in this structure. With gerek yok, use the dative of the verbal noun: beklemeye/beklemesine gerek yok. The infinitive -mek works in different patterns (e.g., Beklemek gerek = “One must wait.”).
What’s the difference between gerek yok, gerekmiyor, and lazım değil?
  • gerek yok: existential (“there is no need”); pairs with dative: beklemeye/beklemesine gerek yok.
  • gerekmiyor: verbal (“it is not necessary”); the verbal noun is typically in the nominative: Onun beklemesi gerekmiyor.
  • lazım değil: colloquial alternative to gerekmiyor; same syntax as gerekmiyor.
Could I say Onun beklemesi gereksiz?
Yes. Gereksiz is an adjective (“unnecessary”). Onun beklemesi gereksiz = “His/her waiting is unnecessary.” It’s a more descriptive, less idiomatic way than gerek yok.
Does onun mark gender?
No. Turkish doesn’t mark gender. Onun can mean “his,” “her,” or “its,” depending on context.
What does the in sonuçları do?
It’s the accusative marking a definite direct object: sonuçlar-ı = “the results.” Without accusative (just sonuçlar) the object would be indefinite (“results,” “some results”).
Could sonuçları also mean “his/her/their results”?

Yes, it’s ambiguous in isolation:

  • Accusative plural: sonuçlar-ı = “the results.”
  • 3rd person possessive plural: sonuçlar-ı = “his/her/their results.” To disambiguate possession, include the possessor: Onun sonuçlarını ben yollarım (“I’ll send his/her results”).
Why is the word order Sonuçları ben yollarım instead of Ben sonuçları yollarım?

Turkish places the main focus right before the verb. In:

  • Sonuçları ben yollarım, the focus is on ben (“I (not someone else) will send the results”). The object sonuçları is topicalized at the start.
  • Ben sonuçları yollarım focuses the object (more neutral; often read as “I will send the results” with less contrast on the subject).
Do I even need ben? The verb already shows first person.
You can drop it: Sonuçları yollarım is fine. Adding ben adds emphasis or contrast (“I’ll do it”).
Why the aorist yollarım and not the future yollayacağım/göndereceğim?
The aorist can express promises/assurances for the near future (“I’ll send (them)”), sounding confident and matter‑of‑fact. The future (yollayacağım/göndereceğim) is also correct but can feel a bit heavier or more formal/planned.
Is yollamak interchangeable with göndermek?
Mostly yes; yollamak is more colloquial, göndermek is the neutral/standard verb. In formal contexts, göndermek is often preferred.
Where is the recipient? Should it be Ona sonuçları ben yollarım?
If you want to specify the recipient, add a dative: Ona (to him/her), onlara (to them), size (to you, formal/pl.). Without it, the sentence simply says you’ll send the results (to the relevant place/person understood from context).
Can I intensify the negation with hiç?
Yes: Onun beklemesine hiç gerek yok; sonuçları ben yollarım. = “There’s absolutely no need for him/her to wait; I’ll send the results.”
Is the semicolon necessary here?

No. You could use a comma or a period:

  • Onun beklemesine gerek yok, sonuçları ben yollarım.
  • Onun beklemesine gerek yok. Sonuçları ben yollarım. The semicolon simply links two closely related independent clauses.
Is there a more formal variant?

Yes:

  • Onun beklemesine gerek yoktur; sonuçları ben göndereceğim. Adding -dir/-dır to yok is formal/encyclopedic; using göndereceğim also reads more formal.
How would this pattern change with different persons?
  • 1st sg: Benim beklememe gerek yok.
  • 2nd sg: Senin beklemene gerek yok.
  • 1st pl: Bizim beklememize gerek yok.
  • 3rd pl: Onların beklemelerine gerek yok. Note the genitive possessor + possessive on the verbal noun + dative.