Questions & Answers about Şikâyeti abartmak yerine net örnekler verdik.
Yerine is a postposition meaning “instead of / in place of.” The pattern is:
- X yerine Y (yaptık) = We did Y instead of X.
With verbs, X is put in the infinitive -mak/-mek:
- abartmak yerine = instead of exaggerating
With pronouns, you use the genitive + yerine:
- benim yerime (instead of me), onun yerine (instead of him/her)
That -i is the accusative case marker, showing a specific direct object: şikâyet + i = “the complaint” (as a specific thing). In this sentence it’s the object of the infinitive abartmak inside the … yerine phrase: “instead of exaggerating the complaint.”
Note: şikâyeti can also mean “his/her complaint” (3rd person possessive). If you need that meaning clearly, say:
- onun şikâyetini abartmak = to exaggerate his/her complaint (possessive + accusative)
After yerine, the verb stays in the dictionary/infinitive form -mak/-mek:
- abartmak yerine (correct)
Use -mayı/-meyi (the accusative of the -ma/-me verbal noun) with verbs like tercih etmek (to prefer):
- … net örnekler vermeyi tercih ettik (we preferred to give clear examples)
- abartmaktansa is a near-equivalent of “rather than exaggerating” and fits here well: Şikâyeti abartmaktansa net örnekler verdik.
- abartacağına is often used to reproach/admonish, especially in the 2nd person: Şikâyeti abartacağına net örnekler ver. (Instead of exaggerating the complaint, give clear examples.) It’s more like telling someone what they should do instead.
örnekler is indefinite (“examples” in general), so no accusative. Use -i when the object is specific/definite:
- Net örnekleri verdik = We gave the clear examples (the ones already known/referred to).
Plural is natural with örnek vermek (“give examples”). If there’s only one:
- Net bir örnek verdik = We gave a clear example. You can also say bazı net örnekler verdik to stress “some.”
Yes, örnek vermek is the default. Alternatives include:
- örnek göstermek (very common)
- örnek sunmak (more formal)
- somut örnekler göstermek (to show concrete examples)
Here net means “clear, unambiguous.” Nuances:
- açık = clear/explicit
- somut = concrete/tangible
- spesifik = specific/precise (more formal/loanword) All can work depending on tone: net örnekler, açık örnekler, somut örnekler, spesifik örnekler.
Yes, Turkish word order is flexible. Common options:
- Şikâyeti abartmak yerine net örnekler verdik. (neutral/emphatic on the contrast)
- Net örnekler verdik, şikâyeti abartmak yerine. (end-focus on the contrast)
- Şikâyeti abartmak yerine biz net örnekler verdik. (adds emphasis to biz)
- I gave: verdim
- You (sg) gave: verdin
- He/She/It gave: verdi
- We gave: verdik
- You (pl) gave: verdiniz
- They gave: verdiler (often just verdi in speech when subject is clear)
Other tenses:
- We are giving: veriyoruz
- We will give: vereceğiz
- We didn’t give: vermedik
- Şikâyetleri abartmak yerine… can mean “instead of exaggerating the complaints” (definite plural). But şikâyetleri can also mean “his/her complaints” (3sg possessive + plural). Context disambiguates. To be crystal clear:
- “the complaints”: şikâyetleri
- “the customers’ complaints”: müşterilerin şikâyetlerini
- “his/her complaints”: onun şikâyetlerini
ver- (give) + past -di + 1pl -k → verdik. In Turkish, the past suffix shows voicing assimilation:
- After a voiceless consonant: git-ti (not “gid-di”)
- After a voiced/sonorant: ver-di-k → verdik