Şimdiden çayı demliyorum.

Breakdown of Şimdiden çayı demliyorum.

çay
the tea
demlemek
to brew
şimdiden
already
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Şimdiden çayı demliyorum.

What extra nuance does şimdiden add?
  • Şimdiden literally means “from now (on)” and is used as “already/early/in advance.” It highlights that the action is starting earlier than expected or earlier than some reference time.
  • Compare:
    • şimdiden = already/early, in advance.
    • zaten = already anyway (the fact was already true).
    • şu anda = at this very moment (no “earlier than expected” nuance).
  • A very common fixed use: Şimdiden teşekkür ederim = Thanks in advance.
Why is it çayı (with -ı) instead of just çay?
  • -ı/-i/-u/-ü is the accusative case for definite, specific direct objects.
  • çayı implies a specific tea (the tea we mentioned/decided on).
  • Without accusative (çay), the object is indefinite or generic: “(some) tea.” So:
    • Çayı demliyorum. = I’m brewing the (specific) tea.
    • Çay demliyorum. = I’m brewing tea (some tea, tea in general).
When would I drop the accusative and just say çay demliyorum?
  • When the tea is non-specific or generic:
    • Habitual/generic: Her gün çay demliyorum. (I brew tea every day.)
    • Quantity-based/unspecified: Biraz çay demliyorum. (I’m brewing some tea.)
  • If you say bir çay demliyorum, it usually reads as “I’m brewing a tea (one tea),” not a specific previously known tea. Bir çayı demliyorum would mean “I’m brewing the one tea (that we referred to).”
How is demliyorum formed morphologically?
  • Verb stem: demle- (to brew/steep, especially tea).
  • Progressive: -(I)yor. When the stem ends in -e/-a, that vowel drops: demle- + -iyor → demliyor (like bekle- → bekliyor, anla- → anlıyor).
  • 1st person singular: -um/-üm/-ım/-im after -yor, harmonizing with the last vowel (the o in -yor is back and rounded, so you get -um).
  • Result: demle- + -iyor + -um → demliyorum.
Why isn’t it spelled demleyorum or demleıyorum?
  • The progressive is always -(I)yor, not -yor plus the stem vowel. With vowel-final stems, the final e/a of the stem drops: demle- + -iyor → demliyor (not “demleyo-”).
  • Then add the personal ending: demliyor + um → demliyorum.
Can I change the word order? For example, Çayı şimdiden demliyorum?
  • Yes, Turkish word order is flexible for emphasis:
    • Şimdiden çayı demliyorum. = Emphasizes “already/in advance.”
    • Çayı şimdiden demliyorum. = Slightly stronger focus on “the tea,” then “already.”
    • Çayı demliyorum şimdiden. = Possible, more spoken/afterthought feel, stressing “already” at the end.
  • Core rule: the finite verb typically comes last; elements before it are ordered for information structure and focus.
Where is the subject “I”? Why isn’t ben used?
  • Turkish usually drops subject pronouns because person/number are encoded in the verb ending (-um here).
  • Ben şimdiden çayı demliyorum is also correct but adds emphasis/contrast on “I” (e.g., not someone else).
Would another tense fit here, like the aorist or the future?
  • Present continuous (demliyorum) fits an action in progress or a near/scheduled action in context.
  • Aorist (Çay demlerim) is for habits/generics (“I (typically) brew tea”).
  • Future (Çayı demleyeceğim) is for future intent/plan (“I will brew the tea”).
  • With şimdiden, present continuous is natural because it conveys “I’m already starting now.”
Pronunciation tips for Şimdiden çayı demliyorum?
  • ş = sh in “shoe”: Şim-.
  • ç = ch in “church”: çay.
  • ı (dotless ı) in çayı ≈ a relaxed “uh” (not like English i): cha-yuh.
  • -yor- is pronounced “yor” (yohr).
  • Syllables: Şim-di-den | ça-yı | dem-li-yo-rum.
Is the y in çayı a buffer consonant?
  • No. çay already ends in y; that y belongs to the stem. You simply add the accusative : çay + ı → çayı.
  • A buffer -y- appears when a vowel-final noun takes a vowel-initial suffix, e.g., kedi + -i → kediyi.
What’s the difference between demlemek, çay koymak, and other verbs for making tea/coffee?
  • çay demlemek: to brew/steep tea (the standard verb for tea).
  • çay koymak: very common colloquial; to put the tea on (start the brewing process).
  • çay yapmak: casual “make tea,” acceptable but less specific than demlemek.
  • pişirmek: to cook; not used for tea. It’s used for Türk kahvesi (Turkish coffee): kahve pişirmek. For filter/steeped coffee, kahveyi demlemek is also used.
Does şimdiden always mean “from now on,” like a permanent change?
  • No. Şimdiden marks “already/early/in advance” relative to now. It doesn’t by itself imply permanence.
  • For “from now on” (a continuing policy), use bundan sonra or artık depending on context.
How would I negate or ask a question with the same pieces?
  • Negative: Şimdiden çayı demlemiyorum. (I’m not brewing the tea already.)
  • Yes–no question: Şimdiden çayı demliyor muyum?
  • Note the negative suffix -me/-ma before -yor, and the separate question particle mi/ mı/ mu/ mü written apart and harmonized.