Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about İki kişilik çadır kuruyoruz.
What does the ending in kuruyoruz tell me about tense and subject?
- It’s the present continuous in the 1st person plural: we are …-ing.
- Morphology: kur- (set up/pitch) + -u- (harmonic linking vowel) + -yor (present continuous) + -uz (we).
- The subject pronoun biz is optional because -uz already encodes “we.”
Why doesn’t çadır take the accusative ending here?
Because it’s an indefinite direct object. In Turkish, indefinite objects stay bare (no accusative).
- Indefinite: Çadır kuruyoruz. = We’re pitching a tent (some tent, not a specific one).
- Definite: Çadırı kuruyoruz. = We’re pitching the tent (a particular tent known to both speaker and listener).
- With the descriptor: O iki kişilik çadırı kuruyoruz. = We’re pitching that two-person tent.
Do I need to include bir: “İki kişilik bir çadır kuruyoruz”?
It’s optional; both are correct.
- İki kişilik çadır kuruyoruz. Natural and common.
- İki kişilik bir çadır kuruyoruz. Also natural; adding bir can emphasize “one tent” as a single unit with that description.
Note: The iki here belongs to kişilik (capacity) and doesn’t count the number of tents.
What exactly does kişilik mean here? Isn’t kişilik also “personality”?
Yes, kişilik can mean “personality,” but with the suffix -lik/-lık/-lük/-lik it also forms “for X people / capacity of X.”
- iki kişilik = for two people, two-person (capacity)
Common patterns: - iki kişilik oda (double room)
- dört kişilik masa (table for four)
- tek kişilik yatak (single bed)
Why is it iki kişilik çadır and not plural like çadırlar, or something like iki kişilikli?
- Numerals normally keep the noun singular in Turkish: iki elma (two apples), not iki elmalar. Here, the numeral is inside the capacity adjective (iki kişilik), and the noun refers to a single tent.
- The form is kişilik, not kişilikli. -lik is the standard capacity-forming suffix here; kişilikli would mean “with personality,” which is unrelated.
Why is it spelled kuruyoruz with that extra u? How does -yor attach?
The present continuous suffix is -yor. Turkish phonotactics insert a high vowel before -yor according to vowel harmony.
- Stem ends with a consonant: add the harmonizing vowel + -yor.
- kur- → kuruyor- (last vowel is u, so you get u before -yor) → kuruyoruz.
- bak- → bakıyor- → bakıyoruz.
- Stem ends with -a/-e: that vowel becomes ı/i before -yor.
- anla- → anlıyor; bekle- → bekliyor.
- Stem ends with another vowel: -yor attaches (the y is already there).
- oku- → okuyor; ye- → yiyorum.
Can I change the word order? Where can I put biz or time words like şimdi/yarın?
Yes, Turkish word order is flexible, though verb-final is default. Examples:
- Neutral: Şimdi iki kişilik çadır kuruyoruz.
- Adding subject for emphasis: Biz şimdi iki kişilik çadır kuruyoruz.
- Future time adverbial: Yarın iki kişilik çadır kuruyoruz.
The object phrase (iki kişilik çadır) stays before the verb.
Does -yor also work for planned/near-future actions?
Yes.
- Yarın iki kişilik çadır kuruyoruz. = We’re setting up a two-person tent tomorrow (plan/arrangement).
For a simple predictive future, use -acak/-ecek: Yarın çadır kuracağız.
How do I ask “Are we pitching a two-person tent?”
Two common options, with slightly different focus:
- İki kişilik çadır kuruyor muyuz? (neutral yes/no)
- İki kişilik çadır mı kuruyoruz? (focuses on whether it’s specifically a two-person tent)
Remember the question particle mi/mı/mu/mü harmonizes and is written separately.
How do I say this in past, habitual, or future forms?
- Simple past: İki kişilik çadır kurduk.
- Past continuous: İki kişilik çadır kuruyorduk.
- Habitual (aorist): İki kişilik çadır kurarız.
- Future: İki kişilik çadır kuracağız.
- Negative present continuous: İki kişilik çadır kurmuyoruz.
How do I say “We’re setting up our two-person tent”?
İki kişilik çadırımızı kuruyoruz.
- çadır-ımız = our tent; -ı = accusative (definite object), because it’s a specific tent we own.
Could kuruyoruz be confused with “we’re drying (out)”? How can I tell?
- kurmak = to set up/establish/assemble (transitive).
- kurumak = to get dry (intransitive).
- kurutmak = to dry something (transitive).
Formally, kuruyoruz could come from either kurmak or kurumak, but context disambiguates: - Çadır kuruyoruz. → clearly from kurmak (there’s a direct object).
- Havuzdan çıktık, kuruyoruz. → from kurumak (no object; we’re drying off).
- If you’re drying something: Çamaşırları kurutuyoruz.
Could I say İki kişi için çadır kuruyoruz instead of iki kişilik? What’s the difference?
- iki kişilik describes built-in capacity/design (“a two-person tent”).
- iki kişi için means “for two people (to use),” which may sound more ad hoc.
Both are understandable, but for products with a standard capacity (tents, rooms, beds), iki kişilik is the idiomatic choice.
Is çadır kurmak the only natural verb choice? What about yapmak or dikmek?
The natural collocation is çadır kurmak (“to pitch/set up a tent”).
- çadır yapmak is not used for pitching (it suggests making/fabricating a tent).
- dikmek means “to sew” or “to erect/plant (a pole),” not used with tents.
Related: kamp kurmak = to set up camp.
Any quick pronunciation tips for this sentence?
- ç = “ch” as in “chip.”
- ı (dotless i) is a back, unrounded vowel; think a relaxed “uh” but shorter.
- u is like the “oo” in “food” (rounded).
- In kuruyoruz, primary stress tends to fall before -yor: ku-RU-yor-uz.
- çadır is roughly “CHA-dur,” with stress on the last syllable.