Şahsen ben çay tercih ediyorum.

Breakdown of Şahsen ben çay tercih ediyorum.

ben
I
çay
the tea
tercih etmek
to prefer
şahsen
personally

Questions & Answers about Şahsen ben çay tercih ediyorum.

Is this sentence natural as-is, or would a native tweak it?
It’s acceptable and understandable. For a timeless, general preference, many natives would more typically say: Şahsen çayı tercih ederim. Your version with -iyor (present continuous) is also used in conversation, especially if you’re talking about a current choice or stance in a specific situation. Including both şahsen and ben is a bit redundant but not wrong—just extra emphasis on “I, personally.”
Do I need the subject pronoun ben?

No. The ending -um in ediyorum already shows “I.”

  • Neutral: Şahsen çay tercih ediyorum.
  • With emphasis/contrast: Şahsen ben çay tercih ediyorum. (I personally, as opposed to others)
Why is it çay, not çayı? What’s the difference?
  • çay (no accusative) = an indefinite/generic object: “tea (in general).”
  • çayı (accusative) = a definite/specific object or a contrasted category: “the tea (we mean)” or “tea (as opposed to something else).”

In comparisons, çayı is very common:

  • Kahve mi, çay mı? — Çayı tercih ediyorum.
Should it be tercih ederim instead of tercih ediyorum to state a general preference?

For general, habitual preferences, the aorist is the default: tercih ederim.
Your tercih ediyorum is fine in speech, often implying a current/specific context or a conversational tone. Both are widely heard; ederim is the textbook “timeless preference.”

Why is it ediyorum and not etiyorum?

Because of consonant softening when a vowel-initial suffix is added:

  • et- + -iyor + -um → ediyorum (t → d).
    In the negative, the suffix starts with a consonant, so no softening:
  • et- + -miyor + -um → etmiyorum.
What exactly is tercih etmek? How do I conjugate it?

It’s a light-verb construction: noun tercih (preference) + etmek (to do) = “to prefer.” The auxiliary etmek carries the tense/person endings.

  • Present continuous: tercih ediyorum/ediyorsun/ediyor…
  • Aorist: tercih ederim/edersin/eder…
  • Past: tercih ettim/ettin/etti…
  • Future: tercih edeceğim/edeceksin/edecek…
  • Negative: tercih etmiyorum/etmem/etmedim/etmeyeceğim…
Can I change the word order? Does it change the meaning?

Yes; order signals emphasis/focus, not basic meaning.

  • Şahsen çayı tercih ediyorum. (neutral with “personally” up front)
  • Ben şahsen çayı tercih ediyorum. (heavier “I, personally”)
  • Çayı ben tercih ediyorum. (It’s me who prefers tea, contrastive)
  • Çayı şahsen tercih ediyorum. (focus nudged onto the object “tea”)

Turkish is flexible, but the verb typically comes near the end.

How do I pronounce the tricky bits?
  • Şahsen: “SHAH-sen” (ş = sh; the h is audible).
  • çay: “chai” (ç = ch).
  • tercih: “ter-JIH” (c = j as in jam; final h is pronounced).
  • ediyorum: “eh-dee-YO-rum” (main stress just before -yor, so roughly on di).

Keep the Turkish dotted i (i) distinct from ı (not in this sentence).

Should I say çay içmeyi tercih ediyorum instead?

Use an activity form when you’re preferring an action:

  • Çay içmeyi tercih ediyorum. = “I prefer drinking tea.”
    If you’re choosing between items (tea vs coffee), a bare noun is fine and common:
  • Çayı tercih ederim/ediyorum.
Is tercih etmek formal? What are more casual options?

It’s neutral-to-formal. Everyday alternatives:

  • Çayı daha çok seviyorum. (I like tea more.)
  • Çayı seçerim. (I pick/choose tea.)
  • Colloquial identity: Ben çaycıyım. (I’m a tea person.)
How do I say “I prefer tea to coffee”?
  • Çayı kahveye tercih ediyorum/ederim.
  • Kahve yerine çayı tercih ederim.
  • Çayı kahveye göre daha çok tercih ediyorum.
How do I negate it? “I personally don’t prefer tea.”
  • Şahsen çayı tercih etmiyorum.
    For a habitual/neutral statement, you can also use aorist negative (less common in spoken style here): Şahsen çayı tercih etmem.
How do I ask “Do you prefer tea?” or make a choice question?
  • “Do you prefer tea?” (indefinite): Çay mı tercih ediyorsun?
  • “Is it the tea (we mentioned) that you prefer?”: Çayı mı tercih ediyorsun?
  • Choice format: Çayı mı tercih edersin, kahveyi mi?
Can I drop the object if it’s obvious from context?

In a tight context you can, but a bare tercih ediyorum often sounds incomplete. In reply to “Kahve mi, çay mı?” you can say:

  • Çayı (tercih ediyorum).
  • Ben çayı.
    But in a full sentence, keep the object: Çayı tercih ediyorum.
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Turkish grammar?
Turkish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Turkish

Master Turkish — from Şahsen ben çay tercih ediyorum to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions