Ben çamaşırları katlıyorum.

Breakdown of Ben çamaşırları katlıyorum.

ben
I
çamaşır
the laundry
katlamak
to fold
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben çamaşırları katlıyorum.

What are the pieces of the sentence, morphologically?
  • Ben = I (subject pronoun; optional)
  • çamaşır-lar-ı = laundry + plural -lar + accusative -ı (definite direct object: “the laundry/clothes”)
  • katla-yor-um = fold + present continuous -(I)yor + 1st person singular -um → katlıyorum
Do I need to say Ben, or is it optional?
  • It’s optional. The ending -um on katlıyorum already shows “I.”
  • Include Ben for emphasis or contrast: Ben çamaşırları katlıyorum (as opposed to someone else), or when starting a new topic.
Why does çamaşırları have on it?
  • is the accusative case used for a definite direct object (something specific/known).
  • With a non-specific/indefinite object, you leave it bare: çamaşır katlıyorum = “I’m folding laundry (some).”
  • Because the last vowel of çamaşır is back and unrounded, the accusative uses (vowel harmony), giving çamaşır-ı; with plural: çamaşır-lar-ı.
Could çamaşırları mean “their laundry”?
  • In isolation, çamaşırları can mean “their laundry” (3rd person possessive), but in this sentence it’s functioning as plural + accusative (“the laundry/clothes”).
  • To unambiguously say “their laundry” as a definite object, you’d use the genitive + possessed + accusative chain: Onların çamaşırlarını katlıyorum. Notice the extra -n- before accusative after a possessive: çamaşırları-nı.
Why is it katlıyorum and not katlayorum?
  • The present continuous is -(I)yor. When the verb stem ends in -a/-e (here: katla-), that final a/e drops and the high vowel of the suffix appears by vowel harmony:
    • katla- + -(ı)yor → katlıyor-katlıyorum
    • Compare: bekle- → bekliyorum, oyna- → oynuyorum, anla- → anlıyorum.
  • So you never write “-ayor/-eyor”; it’s “-ıyor/-iyor/-uyor/-üyor.”
How is katlıyorum formed exactly?
  • Dictionary form: katlamak (to fold).
  • Stem: katla-
  • Progressive: -(I)yor (harmonic high vowel; here -ı-)
  • Person: -um (1st person singular)
  • Result: katla- + -ıyor + -um → katlıyorum
What’s the difference between katlıyorum and katlarım?
  • katlıyorum = present continuous (right now / currently / around this time).
  • katlarım = aorist/simple present (habitual/general truth: “I (usually) fold,” “I fold [as a rule]”).
  • English often uses simple present for habits; Turkish uses the aorist for that.
Can I change the word order?
  • Neutral Turkish order is Subject–Object–Verb: (Ben) çamaşırları katlıyorum.
  • You can move elements for emphasis:
    • Çamaşırları ben katlıyorum. (It’s me who folds the laundry.)
    • Ben çamaşırları katlıyorum (emphasis on “I”).
  • Putting the object after the verb (… katlıyorum çamaşırları) is marked and used only for special focus or in some conversational afterthoughts. Stick to object-before-verb as the default.
Why plural çamaşırları? Could I say çamaşırı or just çamaşır?
  • çamaşırları (plural + accusative): specific set of items (“the clothes/laundry”).
  • çamaşırı (singular + accusative): a single specific item (less common with “laundry”).
  • çamaşır (bare singular): non-specific/mass reading (“some laundry / laundry in general”).
  • In practice, for house chores, plural definite is most natural when referring to a batch you’re folding.
How do I pronounce the tricky sounds?
  • ç = “ch” in “church”
  • ş = “sh” in “shoe”
  • ı (dotless i) = a back, unrounded vowel; say something like the “e” in “taken” but further back; not like English “i”
  • -yor- = always spelled with o: yor, not yur or yör
How do I make the negative and the yes/no question?
  • Negative: insert -ma/-me before -yor with harmony:
    • katlamıyorum = I’m not folding (note it’s from katla-katla-ma-yor-um → vowel harmony → katlamıyorum).
  • Yes/no question: add the separate question particle mi/ mı/ mu/ mü after the verb (with harmony):
    • Katlıyor muyum? = Am I folding?
    • Answer patterns: Evet, katlıyorum. / Hayır, katlamıyorum.
Is there a difference between katlamak, katmak, and katlanmak?
  • katlamak = to fold (clothes, paper). That’s the verb you want here.
  • katmak = to add/join/mix in (e.g., yemeğe tuz katmak = add salt to food). So katıyorum would mean “I’m adding,” not “I’m folding.”
  • katlanmak = to be folded; also “to put up with/endure” in figurative use.
Could I use a different noun like kıyafetleri?
  • Yes. kıyafetleri = “the clothes.” It emphasizes garments rather than “laundry” as a chore.
  • çamaşır is the usual word in the context of washing/folding laundry; kıyafet is more general “clothing.”
Why is it and not -i/-u/-ü in çamaşırları?
  • Accusative follows four-way vowel harmony: -ı/-i/-u/-ü depends on the last vowel of the stem.
  • Last vowel in çamaşır is a (back, unrounded) → choose : çamaşır-ı; with plural: çamaşır-lar-ı.