Breakdown of Birazdan film başlıyor, koltukları seçelim.
Questions & Answers about Birazdan film başlıyor, koltukları seçelim.
Birazdan means “in a bit/shortly,” usually within minutes. It’s built from biraz (a little) + the ablative suffix -dan (“from”), literally “from a little (time).”
- Az sonra ≈ “a little later/soon,” very close in meaning to birazdan.
- Yakında = “soon/in the near future,” but vaguer and not necessarily within minutes. You’ll also hear biraz sonra; it’s essentially the same as birazdan in everyday speech.
In Turkish, -yor (present continuous) often expresses near-future, scheduled, or already-in-motion events when combined with a time adverbial like birazdan. So Birazdan film başlıyor = “The film is starting soon.”
- Başlayacak (future) is also correct and slightly more neutral/future-looking: Birazdan film başlayacak.
- Başlamak üzere = “about to start,” even more immediate: Film başlamak üzere.
Because film is the subject of the clause. Turkish subjects stay in the bare (nominative) form:
- Film başlıyor = The film is starting. (subject)
- Filmi izliyoruz = We’re watching the film. (object marked with accusative -i)
Koltukları = koltuk-lar-ı (seat-PL-ACC). The accusative -ı marks a definite/specific direct object in Turkish.
- Koltukları seçelim = “Let’s choose the seats” (the specific seats for this screening).
- Koltuk seçelim = “Let’s choose seats” (indefinite; no accusative). If you mean “our seats,” use koltuklarımızı (our seats-ACC).
Yes, koltukları is ambiguous in isolation:
- Accusative, definite plural: “the seats”
- 3rd-person possessive (his/her/their) + plural: “his/her/their seats” Context clarifies it. To make it unambiguous:
- “our seats”: koltuklarımızı
- “their seats”: onların koltuklarını
- “the seats (for this show)”: context usually suffices, or say salondaki koltukları.
- Seçelim is the 1st-person plural optative/imperative: “Let’s choose.”
- Seçiyoruz = “We are choosing/We’re in the process of choosing” (statement, not a suggestion).
- Seçelim mi? = “Shall we choose?” (a suggestion framed as a question; softer).
It’s the 1PL optative: verb stem + -alım/-elim (vowel harmony).
- Seç- has a front vowel (e), so you use -elim → seçelim.
- With a back-vowel stem, you’d use -alım (e.g., alalım, başlayalım).
Yes. Turkish is flexible:
- Birazdan film başlıyor and Film birazdan başlıyor are both fine. Fronting birazdan emphasizes the time frame.
- Koltukları seçelim (neutral) vs Seçelim koltukları (focus on “the seats” as the new/contrastive info). Default is object before verb.
A comma is common for two related independent clauses. Ve (“and”) sounds clunky here because the second clause is a suggestion arising from the first. Natural alternatives:
- Birazdan film başlıyor; koltukları seçelim.
- Birazdan film başlıyor, o yüzden koltukları seçelim. (“so/therefore”)
- ı (dotless) is like the vowel in English “roses” (the second syllable) or a relaxed “uh.” So başlıyor ≈ “bash-luh-yor.”
- ş = “sh,” ç = “ch.”
- In -yor forms, the stress is on the syllable before -yor: başLIyor.
- Birazdan has clear -dan (voiced d), because z is voiced; it’s not biraztan.
- Birazdan film başlayacak.
- Film az sonra başlıyor.
- Film başlamak üzere. (about to start) All are idiomatic; başlamak üzere feels the most immediate.
- Indefinite: Bir koltuk seçelim or tek koltuk seçelim.
- Definite (a specific one you both already have in mind): Koltuğu seçelim. Note: Indefinite direct objects in Turkish are typically bare singular even if notionally plural (e.g., koltuk seçelim = “let’s choose seats”).
Both are common in this context:
- Koltuk = a seat (like a cinema/theater chair).
- Yer = place/seat in a general sense; very common on ticketing sites (e.g., yer seçelim). So you can say yer seçelim, koltuk seçelim, or koltuklarımızı seçelim depending on nuance.
- Başlamak is intransitive: something starts by itself. Film başlıyor = “The film is starting.”
- Başlatmak is transitive/causative: someone starts something. Filmi başlatalım = “Let’s start the film.” Here, though, we’re just stating that it’s about to start, not that we’ll start it.