Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Çamaşır asıyorum.
What does the ending in asıyorum mean?
It’s the present continuous.
- as- = verb stem “hang”
- -ıyor- = present continuous marker (-(I)yor with vowel harmony)
- -um = 1st person singular “I” So asıyorum = “I am hanging.”
Why is it asıyorum (with dotless ı) and not asiyorum or asuyorum?
Vowel harmony. The last vowel in the stem (a) triggers the -ıyor- variant of the progressive.
- If the last vowel is a/ı → -ıyor
- e/i → -iyor
- o/u → -uyor
- ö/ü → -üyor
Hence: as-
- -ıyor
- -um → asıyorum.
- -ıyor
Where is the subject “I”? Why is there no ben?
Turkish usually drops subject pronouns because the person is shown by the verb ending. The -um at the end already means “I.” You can add Ben for emphasis or contrast: Ben çamaşır asıyorum (siz değil).
Why isn’t there an accusative ending on çamaşır? Shouldn’t it be çamaşırı?
In Turkish, a direct object is only marked with accusative if it’s definite/specific.
- Indefinite/generic activity: Çamaşır asıyorum. (“I’m hanging laundry.”)
- Definite/specific set: Çamaşırı asıyorum. (“I’m hanging the laundry [we both know about].”)
When would I say çamaşırı vs çamaşırları?
- çamaşırı = “the laundry / the cloth(es)” (definite singular or mass), or “his/her underwear/laundry” if context adds 3rd-person possession.
- çamaşırları is ambiguous:
- plural definite object: “the clothes/laundry (items)” (accusative plural), or
- 3rd person possessive plural: “his/her clothes/laundry” (context decides). Examples:
- Çamaşırları asıyorum. = “I’m hanging the clothes” OR “I’m hanging his/her clothes.”
Is çamaşır singular or plural? Why no plural -lar?
Çamaşır is often a mass noun meaning “laundry,” so it doesn’t need -lar. Use çamaşırlar when you mean individual items or a known set: Çamaşırlar kurudu mu? (“Have the clothes dried?”)
Does çamaşır mean “underwear” or “laundry”?
Both, depending on context.
- As a mass noun in chores, it usually means “laundry” (things to wash/dry).
- With iç (inside): iç çamaşırı = “underwear.” For “clothes” in general, use kıyafet or, for a dress, elbise.
What’s the difference between “doing the laundry” and this sentence?
- Çamaşır yıkıyorum. = “I’m washing the laundry.”
- Çamaşır asıyorum. = “I’m hanging the laundry (to dry).”
- You might also hear: Çamaşırları makineye atıyorum (I’m putting them in the washer), Kurutuyorum (I’m drying), Ütülüyorum (I’m ironing).
How do I pronounce the sentence?
- ç = “ch” as in “church”
- ş = “sh” as in “shoe”
- ı (dotless i) = close back unrounded vowel; like the second vowel in “roses,” a quick, unstressed “uh”
- Tap the r lightly (like Spanish r)
- Stress typically falls on -yor: a-sı-YOR-um Approximate IPA: [tʃa.ma.ʃɯɾ a.sɯˈjo.ɾum]
How do I make it negative or a question?
- Negative: insert -ma/-me before -yor with harmony
- Çamaşır asmıyorum. = I’m not hanging laundry.
- Yes/no question: add the question particle (separate word) with harmony
- Çamaşır asıyor muyum? = Am I hanging laundry?
- Çamaşır asıyor musun? = Are you hanging laundry?
Can -yor also mean a near-future plan?
Yes, in context it can. Yemeği yiyorum might be “I’m eating (now)” or “I’m about to eat.” Similarly, Çamaşır asıyorum can imply “I’m about to hang the laundry” if said about immediate plans.
What’s the difference between asıyorum and asarım?
- asıyorum (present continuous) = happening now/these days.
- asarım (aorist) = general habit or schedule: Her pazar çamaşır asarım. (“I hang laundry every Sunday.”)
How do I say where I’m hanging it? Which case does the destination take?
Use the dative (-a/-e) for “onto/onto the line/hanger.”
- Çamaşırları ipe asıyorum. = I’m hanging them on the line.
- Askıya asıyorum. = onto a hanger.
- Balkona asıyorum. = on the balcony. The thing being hung takes accusative if definite; the place takes dative.
Can I put the verb first: Asıyorum çamaşır?
Normally, no. Neutral order is Object–Verb: Çamaşır asıyorum. Moving the object after the verb is marked and used for special emphasis or stylistic effect, so stick to object-before-verb in simple statements.
Are there other verbs besides asmak for drying clothes?
Yes:
- sermek = to spread/lay out (e.g., on a radiator or surface): Çamaşırları radyatöre seriyorum.
- kurutmak = to dry: Çamaşırları kurutuyorum. (often with a dryer)