Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kasiyer depozitoyu iade etti.
What does the ending on depozitoyu mean?
It’s the accusative case marker, showing that the direct object is specific/definite. The suffix is the four-way -(y)i: here it appears as -yu because:
- The noun ends in a vowel, so Turkish inserts a buffer consonant y: depozito + y + …
- Vowel harmony picks -u after the back rounded vowel o: … + u → depozitoyu. Meaning-wise, it signals “the deposit (that we both know about).”
Why not just say depozito without any ending?
Without accusative, a direct object is indefinite/general. So “Kasiyer depozito iade etti” would mean “The cashier refunded a deposit (unspecified),” which sounds odd here because refunds usually refer to a particular deposit. If you really mean an indefinite one, say Bir depozito iade etti. In normal contexts, use the accusative (depozitoyu) for the specific deposit.
Is iade etmek one verb? Where do I put tense/negation/question?
Yes—iade etmek is a light-verb construction (“to do a return/refund”). All inflection goes on et-:
- Past: iade etti
- Negation: iade etmedi
- Progressive: iade ediyor
- Future: iade edecek
- Question: iade etti mi? (the question particle follows the conjugated verb)
Why is it etti and not “edti”?
Past tense uses the suffix -DI, but its initial d devoices to t after voiceless consonants. So:
- et + di → et + ti → etti (you see a double t) In the negative, the buffer -me- breaks the cluster, so it’s etmedi (one t).
What’s the default word order, and can I move things around?
Default is SOV:
- Neutral: Kasiyer depozitoyu iade etti. For emphasis/focus, you can front the focused element:
- Object focus: Depozitoyu kasiyer iade etti. (It was the deposit that the cashier refunded.) Putting the object after the verb (e.g., “Kasiyer iade etti depozitoyu”) is unusual; keep objects before the verb.
How do I say “The deposit was refunded”?
Use the passive:
- Depozito iade edildi. If you want to mention the agent:
- Depozito kasiyer tarafından iade edildi.
How do I form a yes/no question?
Add the question particle to the predicate:
- Kasiyer depozitoyu iade etti mi? The particle is written separately and harmonizes: mi/mı/mü/mu. After etti (front unrounded vowel i), use mi. Short replies: Etti. / Etmedi.
How do I negate it?
Use -me- before the past:
- Kasiyer depozitoyu iade etmedi. Question + negation: Kasiyer depozitoyu iade etmedi mi?
Can I replace depozitoyu with a pronoun?
Yes. Third-person accusative is onu:
- Kasiyer onu iade etti. (The cashier refunded/returned it.) If you include a recipient: Kasiyer onu bana iade etti. (…returned it to me.)
How do I say “The cashier refunded me the deposit”?
Two common ways:
- Dative recipient + accusative object: Kasiyer depozitoyu bana iade etti.
- Possessive object: Kasiyer depozitomu iade etti. You can use both for emphasis: Bana depozitomu iade etti.
What’s the difference between iade etmek, geri vermek, and geri ödemek?
- iade etmek: neutral/formal “to return/refund” (items or money).
- geri vermek: colloquial “to give back” (usually physical give-back, including cash).
- geri ödemek: “to refund/reimburse” money specifically. For a deposit (money), all can fit: depozitoyu iade etti / geri ödedi / geri verdi (nuance: formal vs. casual).
Is geri iade etmek correct?
It’s very common but redundant (pleonastic), since iade already means “return/back.” Style guides prefer plain iade etmek. In everyday speech, you’ll hear geri iade a lot.
Does Turkish have articles? How do I say “the cashier” vs “a cashier”?
Turkish has no articles. Kasiyer often reads as “the cashier” from context. To make it clearly indefinite, use bir:
- Bir kasiyer depozitoyu iade etti. You can also place an indefinite subject after the object for focus: Depozitoyu bir kasiyer iade etti.
How do I pronounce the sentence naturally?
- Kasiyer: ka-see-YER (r is a quick tap; stress typically on the last syllable)
- depozitoyu: de-po-zi-to-YU (a glide y between o and u; stress at the end)
- iade: i-A-de (i and a are separate vowels)
- etti: ET-ti (double t is actually pronounced long) Turkish usually stresses the last syllable of each word.
How do different past/aspect forms change the meaning?
- iade etti: simple, completed past (“refunded”).
- iade etmiş: reported/inferential past (“apparently/it seems he refunded”).
- iade ediyordu: past continuous (“was refunding/used to refund”).
- iade edecekti: future-in-the-past (“was going to refund”).
- iade edecek: future (“will refund”).
What’s the nuance difference between depozito and kapora?
- depozito: a (usually refundable) security deposit.
- kapora: a reservation/down payment, often non-refundable if you back out. Other formal terms: teminat (bedeli), güvence bedeli.
Is Kasiyer the only word for “cashier”?
Kasiyer is standard. More formal/HR-style: kasa görevlisi. In stores you might also hear görevli (“staff/attendant”) in context.
Can I omit the object if it’s clear from context?
Yes, if the referent is obvious: Kasiyer iade etti. But usually you include a pronoun to keep it clear: Kasiyer onu iade etti. Without context, just “iade etti” feels incomplete.