Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Çarşamba akşamı buluşalım mı?
What does the ending in buluşalım mean?
- -alım/-elim is the first-person plural optative: “let’s …”
- So buluşalım = “let’s meet.”
- The vowel alternates by harmony: after a back vowel you get -alım (buluşalım), after a front vowel -elim (gidelim).
What is mı, and why is it mı (not mi/mu/mü)?
- mı/mi/mu/mü is the yes–no question particle. It’s written as a separate word but clings to the preceding word.
- It follows vowel harmony based on the last vowel of the preceding word:
- a/ı → mı
- e/i → mi
- o/u → mu
- ö/ü → mü
- In buluşalım, the last vowel is ı, so you use mı: buluşalım mı?
Why does it say akşamı with -ı? Is that the accusative?
- Here -ı is not accusative. It’s the 3rd-person possessive used in an “indefinite compound noun” (izafet): Çarşamba akşamı literally “Wednesday’s evening,” i.e., “Wednesday evening.”
- This is a set pattern for day/part-of-day combinations: Pazartesi sabahı, Cuma gecesi, etc.
- Accusative would come after the whole phrase: Çarşamba akşamını (e.g., “I don’t like Wednesday evening” = Çarşamba akşamını sevmem).
Where is the English “on” (as in “on Wednesday evening”)?
- Turkish doesn’t need a preposition for dates/times. You just place the time expression before the verb: Çarşamba akşamı buluşalım mı?
- Adding the locative -da/-de is usually unnecessary here and sounds marked.
Can I say Çarşamba akşamında?
- It’s grammatical but not the normal way to give a simple time. Çarşamba akşamı is the idiomatic choice.
- -da/-de appears more when you’re saying “in the evening of [X]” as a true locative, e.g., Toplantının akşamında (“on the evening of the meeting”).
What’s the difference between buluşalım mı?, buluşuyor muyuz?, and buluşabilir miyiz?
- buluşalım mı? Suggestion: “Shall we meet?”
- buluşuyor muyuz? Confirmation of a plan: “Are we meeting (then)?”
- buluşabilir miyiz? Polite possibility/request: “Could we meet?”
Could I say görüşelim mi? instead of buluşalım mı? What’s the nuance?
- buluşmak = “to meet up (at a place/time).” Emphasizes the meetup itself.
- görüşmek = “to see each other / meet and talk.” Common for meeting acquaintances, also used on the phone (“speak”).
- In many contexts both work: Çarşamba akşamı görüşelim mi? is perfectly natural.
Can I move mı to focus another part, like the time?
- Yes. mı/mi/mu/mü attaches to the word you want to question/focus.
- Çarşamba akşamı mı buluşalım? = “Is it Wednesday evening that we should meet?” (as opposed to another time)
- Çarşamba akşamı buluşalım mı? = neutral yes–no question about meeting then.
How do I say “this Wednesday evening” or “next Wednesday evening”?
- “This Wednesday evening”: Bu Çarşamba akşamı
- “Next Wednesday evening”: Gelecek Çarşamba akşamı or very common Önümüzdeki Çarşamba akşamı
- Example: Bu Çarşamba akşamı buluşalım mı?
How do I talk about a habitual plan, like “on Wednesday evenings”?
- Use the plural: Çarşamba akşamları.
- Example: Çarşamba akşamları buluşalım mı? = “Shall we meet on Wednesday evenings (regularly)?”
What about “evening” vs “night”? Is gece different from akşam?
- akşam = evening (roughly early evening, before late night)
- gece = night (late evening/nighttime)
- If you mean later at night, say Çarşamba gecesi buluşalım mı?
How do I make a softer or negative-suggestion version?
- Softer tentative: Çarşamba akşamı buluşsak olur mu? (“Would it be okay if we met Wednesday evening?”)
- Negative suggestion: Buluşmasak mı? (“How about not meeting?”) or Buluşmayalım mı? (“Shall we not meet?” / “Aren’t we meeting?” depending on context)
What are some natural short answers to this question?
- Accepting:
- Olur. (“Works.”)
- Uygun. / Uyar. (“Suitable.” / “That works.”)
- Müsaitim. (“I’m available.”)
- Declining/deferring:
- O akşam müsait değilim. (“I’m not available that evening.”)
- Perşembe akşamı olur mu? (“Would Thursday evening work?”)
Any pronunciation tips for tricky letters here?
- Ç = “ch” in “church” (Çarşamba → “char-”)
- ş = “sh” (Çarşamba, akşam → “sh”)
- ı (dotless i) = a relaxed “uh” sound (akşamı, buluşalım → final syllables sound like “-muh,” “-luhm”)
- Rough guide: “Char-sham-ba ak-sha-muh bu-lu-sha-lum muh?” (Spacing here only to help you hear syllables.)
Is the word order fixed? Can I put the time at the end?
- Turkish is flexible. Time expressions often come early, but you can say:
- Buluşalım mı Çarşamba akşamı? (still natural, slightly afterthought/confirming tone)
- The main rule is that mı/mi/mu/mü attaches to the word it questions or follows the predicate in neutral yes–no questions.