Breakdown of Rüzgarda uçan yapraklar koltuğun üzerine düşüyor.
Questions & Answers about Rüzgarda uçan yapraklar koltuğun üzerine düşüyor.
uçan comes from the verb uçmak (to fly).
• uç- is the verb stem.
• -an is the participle/adjective-forming suffix (present-participle).
Together uç-an means “flying.” So rüzgarda uçan yapraklar = “the leaves flying in the wind.”
yaprak means leaf. To make it plural, Turkish adds the suffix -lar or -ler (depending on vowel harmony). Here:
• yaprak + -lar → yapraklar = “leaves.”
Since multiple leaves are falling, the plural suffix is required on the subject.
koltuğun uses the genitive (possessive) case -un on koltuk (armchair). In Turkish, when you relate one noun to another via a postposition like üzerine (onto), the first noun usually takes the genitive.
• koltuk + -un → koltuğun (“of the armchair”)
• + üzerine → “onto the armchair’s top.”
Without -un, the relationship is less specific and feels ungrammatical here.
üzerine is a directional postposition meaning “onto” or “on top of.” It attaches to a noun in genitive form (here koltuğun) and shows where something lands or is placed.
• koltuğun üzerine = “onto the armchair.”
düşüyor is the present-continuous form of düşmek (to fall). It breaks down as:
• düş- (stem “fall”)
• -üyor (progressive aspect suffix, here vowel-harmonized)
• no separate personal ending in third person singular (the suffix carries the person).
So düşüyor = “is falling” or “fall (continually).”
Turkish doesn’t use indefinite or definite articles like “a” or “the.”
• Definiteness is often implied by context or by case endings (e.g., the accusative can mark definiteness on objects).
• Here, case marking and word order give enough information without articles.
Turkish has a basic Subject-Object-Verb (SOV) word order. In your sentence:
- Rüzgarda uçan yapraklar (Subject)
- koltuğun üzerine (Adverbial phrase / “onto the armchair”)
- düşüyor (Verb)
Putting the verb last is normal in Turkish sentences.
Yes. üst (top) and üzer (surface) both work with -üne/-üne to form a postposition. So:
• koltuğun üstüne (“onto the armchair”)
• koltuğun üzerine (“onto the armchair”)
Both are correct; üstüne is more everyday, üzerine slightly more formal or literary.