Questions & Answers about Arkadaşlarla gayriresmî bir davette daha rahat giyinirim.
arkadaş = “friend” + -lar = plural + -la = comitative case meaning “with.”
Together arkadaş-larla means “with friends.”
gayri- is an Arabic-derived prefix meaning “non-” or “un-,” and resmî means “official.” So gayriresmî = “unofficial” or “informal.”
The circumflex (ˆ) on î signals a historically long vowel or slight palatalization. In modern Turkish you’ll often see it written without the accent (gayriresmi), and the pronunciation difference is minimal in everyday speech.
Turkish locative case (-de/-da) means “in/at/on.” Since davet ends in a consonant, it takes -te (“davet + te → davette”). The doubled t comes from regular consonant assimilation.
davette therefore means “at the event/party/invitation.” In Turkish, davet can refer both to the invitation and the gathering itself.
daha = “more”, used to form comparatives.
rahat = “comfortable.”
So daha rahat = “more comfortable” or “more comfortably.”
If you just want “comfortably” (without comparison), you could also say rahatça giyinirim (“I dress comfortably”), but daha rahat explicitly compares to some other situation.
- giy- = root meaning “wear/put on.”
- -in- = middle voice suffix, forming giyin- = “to get dressed.”
- -ir- = aorist suffix, giving a general/habitual sense.
- -im = first person singular ending.
So giyin-ir-im = “I (habitually) get dressed/wear.”
Here it expresses a regular tendency: “I tend to dress more comfortably…”
(Note: continuous/progressive would be giyiniyorum, but that would mean “I am dressing right now.”)
Yes. Turkish verbs encode person and number, so the pronoun is optional.
- With “I”: Ben arkadaşlarla gayriresmî bir davette daha rahat giyinirim.
- With “we”: change -im to -iz → Arkadaşlarla gayriresmî bir davette daha rahat giyiniriz.
• giymek (transitive): “to put clothes on (someone)” or “to wear” when reflexive.
• giyinmek (intransitive/middle): “to get dressed,” “to dress oneself.”
• giydirmek (causative): “to dress someone else.”
In our sentence we need “I dress myself/wear,” so we use giyinirim (from giyinmek).