Kale duvarı tarih kokuyor.

Breakdown of Kale duvarı tarih kokuyor.

kokmak
to smell
kale duvarı
the castle wall
tarih
history
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Kale duvarı tarih kokuyor.

Why is there no article like the or a before kale duvarı?
Turkish doesn’t use articles the way English does. Whether a noun is definite or indefinite is understood from context or by adding the accusative -ı/-i suffix if you want to mark a direct object. Here, kale duvarı simply means “castle wall” (or “the castle wall,” depending on context) without needing an article.
What does the suffix in duvarı indicate?
The on duvarı is a third-person singular possessive suffix. It literally means “its wall,” so kale duvarı is “the castle’s wall” or idiomatically “castle wall.” Turkish often uses possessive constructions like this in place of a separate word for “of.”
Why is tarih left without any case ending like -i or -den?
In the phrase “tarih kokuyor,” the verb kokmak is used intransitively to mean “to smell of (something).” When you use kokmak in this sense, the noun that follows remains in the nominative (bare) form. You don’t mark it as a direct object (-i) or as an ablative (-den).
How does kokmak function here—transitively or intransitively?
Here kokmak is intransitive and idiomatic: X kokmak means “to give off the smell of X” or “to smell of X.” It’s different from the transitive sense “to sniff” or “to perceive a smell,” which would be kokuyu almak or koklamak.
Why is the verb kokuyor at the end of the sentence?
Turkish typically follows Subject-Object-Verb (SOV) word order. So you introduce the subject (kale duvarı), then any complements or “objects” (tarih in this idiomatic use), and finally the verb (kokuyor).
Could you say Kale duvarı tarihten kokuyor instead?
You could insert the ablative -den on tarih and say Kale duvarı tarihten kokuyor, meaning “The castle wall smells from history.” However, native speakers usually drop the -den when using kokmak in the idiomatic “smell of” sense, so Kale duvarı tarih kokuyor is more natural.