Breakdown of Tuzak ustaca kurulduğu için adım atmak zorlaştı.
Questions & Answers about Tuzak ustaca kurulduğu için adım atmak zorlaştı.
The root verb is kurmak (“to set, to install”). In kurulduğu, three things happen:
- -ul marks the passive voice → kuruldu (“was set”).
- -du is the simple past tense suffix → kuruldu (“was set”).
- -ğu (a variant of -dığı) is the nominalizing/relative participle suffix with third-person reference → kurulduğu (“that it was set”).
This turns a finite verb into a noun-like clause you can attach için to, so it literally means “because it was set.”
-dığı için is a suffixal-clause marker: you take kurulduğu (“that it was set”) and add için (“for, because”) to create an adverbial clause of reason.
In contrast, çünkü is a standalone conjunction meaning “because,” usually placed at the beginning of the causal clause.
Example:
• Tuzak ustaca kurulduğu için…
• Çünkü tuzak ustaca kuruldu…
Both mean “because the trap was cunningly set,” but -dığı için attaches directly to the verb and keeps the sentence flow tighter.
Literally, adım atmak is “to take a step” (adım “step,” atmak “to throw/make”). In context it means “to advance one’s foot” or simply “to step.”
zorlaştı is the past-tense form of the verb zorlaşmak (“to become difficult”). So adım atmak zorlaştı = “taking a step became difficult.”
Yes. To name the setter, you switch to active and mark tuzak as object:
“Adam tuzağı ustaca kurduğu için adım atmak zorlaştı.”
Here:
• Adam = “the man” (subject)
• tuzağı = “the trap” (object, accusative)
• kurduğu için = “because he set” (relative participle + because)
• adım atmak zorlaştı = “taking a step became difficult.”
This makes the agent explicit rather than leaving the action passive and agentless.