Peyzaj gerçekten büyüleyici görünüyor.

Breakdown of Peyzaj gerçekten büyüleyici görünüyor.

gerçekten
really
görünmek
to look
büyüleyici
mesmerizing
peyzaj
landscape
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Peyzaj gerçekten büyüleyici görünüyor.

What does peyzaj mean and what is its origin?
peyzaj is borrowed from French paysage and means landscape in Turkish. It refers to the visual scenery or view of an area.
What part of speech is büyüleyici, and how is it formed?
büyüleyici is an adjective. It derives from the verb büyülemek (to enchant) plus the adjectival suffix -yici (variant of -ici), giving the sense of enchanting or fascinating.
What function does gerçekten serve in the sentence? Can it be placed elsewhere?

gerçekten is an adverb meaning really or truly, modifying büyüleyici. It normally appears right before the word it emphasizes, but you can also start the sentence with it:
Gerçekten peyzaj büyüleyici görünüyor.

Why doesn’t peyzaj have a suffix like or -i?
As the subject of the sentence, peyzaj is in the nominative case and takes no suffix. Turkish marks only objects and other grammatical cases with explicit endings.
How is görünüyor constructed? Is it related to görmek?
görünüyor comes from görünmek (to appear / to seem), not görmek (to see). Morphology: root görün- + infinitive -me(k) + present continuous -yor. With vowel harmony, görünüyor means it appears or it seems.
Could the sentence omit görünüyor and still be correct?
Yes. You can say Peyzaj gerçekten büyüleyici. This simply states The landscape is really fascinating. Including görünüyor adds a nuance of it seems or it looks.
How do you pronounce büyüleyici and peyzaj?
  • büyüleyici: [byː.ly.e.dʒi], approximately BYÜ-lü-ye-ji, with stress on the last syllable.
  • peyzaj: [pejˈzaʒ], approximately pey-ZAJ, with stress on ZAJ.
    The vowel ü is like German ü, and ı is a close back unrounded vowel (similar to the final vowel in roses).
Is the word order flexible in this sentence?
Turkish allows flexible word order, but Subject–Adverb–Adjective–Verb is typical here. You could say Peyzaj büyüleyici görünüyor gerçekten, though placing gerçekten earlier usually sounds more natural.