O raporu mükemmel bir şekilde yazdı.

Breakdown of O raporu mükemmel bir şekilde yazdı.

o
he
yazmak
to write
rapor
the report
mükemmel bir şekilde
perfectly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about O raporu mükemmel bir şekilde yazdı.

What does O mean here and is it required in the sentence?
O is the third-person singular pronoun (“he,” “she,” or “it”). In Turkish you usually drop subject pronouns because the verb ending -dı already tells you it’s third person singular past. You only include O if you want to emphasize or clarify who performed the action.
Why is it raporu instead of just rapor?
rapor is the base noun “report.” Adding -u marks it as a definite direct object (accusative case), so raporu means “the report” (something specific/known). If you left off -u, it would be indefinite or generic (“a report”).
How does mükemmel bir şekilde work grammatically, and what does it literally mean?

This is an adverbial phrase made of three parts:

  • mükemmel = “perfect” (adjective)
  • bir = “a” (indefinite article)
  • şekilde = “in the manner/way” (şekil + locative -de)
    Literally “in a perfect way,” it functions like the English adverb “perfectly.”
Can I use mükemmel directly as an adverb, like “perfectly,” without bir şekilde?
No. Most Turkish adjectives can’t modify verbs on their own. Some take -ce/-ca (e.g. güzelce, yavaşça), but mükemmel doesn’t form an adverb that way. So you need mükemmel bir şekilde or other periphrastic expressions.
What tense and person does yazdı indicate?
yazdı is the simple past tense (the di-past) with no extra person suffix, which means 3rd person singular. So yazdı = “[he/she/it] wrote.”
What is the typical word order in this sentence? Could I rearrange it?

The default order is Subject–Object–Adverbial–Verb:
O (S) – raporu (O) – mükemmel bir şekilde (Adv) – yazdı (V).
Turkish is flexible, so you can move elements for emphasis:
“Mükemmel bir şekilde o raporu yazdı” or “Raporu mükemmel bir şekilde yazdı,” etc.

Is it okay to drop bir and just say mükemmel şekilde yazdı?
Yes, mükemmel şekilde yazdı is grammatically correct and understandable. However, adding bir (“mükemmel bir şekilde”) is more idiomatic and common in everyday speech, as it feels more natural to say “in a perfect way.”
Are there other ways to express “perfectly” in Turkish?

Certainly. You could say:

  • kusursuzca (“flawlessly”)
  • harika bir şekilde (“in a wonderful way”)
  • çok iyi (“very well”)
  • çok başarılı bir şekilde (“in a very successful way”)
    Each has a slightly different nuance, but all convey the idea of doing something very well.