Breakdown of Ben internetten çiçek sipariş ediyorum.
Questions & Answers about Ben internetten çiçek sipariş ediyorum.
In Turkish, the personal pronoun is usually optional because the verb ending -yorum already tells you it’s I (first person singular). You include Ben only for emphasis or clarity.
Examples:
• Ben internetten çiçek sipariş ediyorum. (with emphasis on “I”)
• İnternetten çiçek sipariş ediyorum. (more neutral)
Sipariş is a noun (loanword meaning “order”), and etmek means “to do.” Turkish often forms verbs by combining a noun + etmek. You conjugate on etmek:
• sipariş ediyorum = “I am doing an order” = “I am ordering.”
Yes. Thanks to case endings, Turkish is fairly flexible. The default is S-O-V, but you can swap objects for emphasis:
• Çiçekleri internetten sipariş ediyorum. (emphasizes “the flowers”)
• İnternetten çiçek sipariş ediyorum. (neutral “some flowers”)
- internetten (ablative) = “from the internet” = idiomatic “online.”
- internette (locative) = “on/in the internet,” focusing on location (e.g. internette geziyorum = “I am browsing on the internet”).
For ordering, internetten sipariş etmek is more common.
Yes. Sipariş vermek (“to give an order”) is very common in everyday speech. Both versions mean “I am ordering.”
• sipariş ediyorum – slightly more formal
• sipariş veriyorum – colloquial and equally correct