Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about İnternet bağlantısı koptuğu zaman video izlemek zorlaşıyor.
Why does internet bağlantısı take the suffix -sı?
In Turkish, to express “the connection of the Internet,” the possessed noun gets a third-person singular possessive suffix.
- bağlantı (connection) + -sı (its) = bağlantısı (“its connection”).
So internet bağlantısı literally means “the Internet’s connection.”
What function does koptuğu zaman serve?
koptuğu zaman is a temporal subordinate clause meaning “when it gets cut off.” It consists of:
- kop- (stem of kopmak, “to break off/disconnect”)
- -tu- (past tense marker)
- -ğu (nominalizer/participle suffix, adjusted by vowel harmony)
- zaman (“time/when”)
Together, koptuğu zaman = “at the time it was disconnected” → “when the connection is cut off.”
How exactly is koptuğu formed?
Breakdown of koptuğu:
- kop- : verb stem (“disconnect”)
- -tu : past tense suffix (“it disconnected”)
- -ğu : participle (nominalizer) suffix, following vowel harmony
Result: koptuğu = “its having disconnected,” used here to modify zaman (“time”).
Why use the infinitive video izlemek instead of a finite verb?
Turkish uses the -mek/-mak infinitive to turn verbs into noun-like elements (gerunds). Here, video izlemek (“to watch videos”) functions as the subject of the sentence (“watching videos”). You could paraphrase:
- Video izlemek zorlaşıyor. → “Watching videos is becoming more difficult.”
Why say zorlaşıyor instead of simply zor or zor oluyor?
- zor alone is an adjective: “difficult.”
- zor olmak (“to be difficult”) expresses a static state.
- zorlaşmak (“to become difficult”) emphasizes the process of getting harder.
By using the present-continuous -ıyor, zorlaşıyor means “is becoming difficult.”
Could we replace koptuğu zaman with kopunca or koptuğunda?
Yes. All three convey “when it disconnects,” with slight nuances:
- kopunca (stem + -unca): often implies “as soon as”
- koptuğunda: contracted form of koptuğu zaman, neutral timing
- koptuğu zaman: more formal/literal “the time that it was disconnected”
Example alternatives:
- İnternet bağlantısı kopunca video izlemek zorlaşıyor.
- İnternet bağlantısı koptuğunda video izlemek zorlaşıyor.
Is the word order in this sentence flexible?
Turkish is generally S-O-V, but subordinate time clauses normally come first. You could reorder, although it may sound less natural:
- Video izlemek internet bağlantısı koptuğunda zorlaşıyor.
Nevertheless, İnternet bağlantısı koptuğu zaman video izlemek zorlaşıyor is the most straightforward, with the time clause leading into the main statement.