Veri tabanındaki eksik kayıtlar nedeniyle istatistik raporu tamamlanamamıştı.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Veri tabanındaki eksik kayıtlar nedeniyle istatistik raporu tamamlanamamıştı.

Could you break down veri tabanındaki morphologically and explain its meaning?

veri = “data”
taban = “base”
• Together they form the compound noun veritabanı (“database”) or in two words veri tabanı
• Add third-person possessive -n + relative locative -dakiveritabanındaki
Result: “in the database” or “from the database”

What is the role of eksik in eksik kayıtlar, and how is it translated?
eksik is an adjective meaning “missing” or “incomplete.” It modifies the plural noun kayıtlar (“records”/“entries”). So eksik kayıtlar = “missing records” or “incomplete entries.”
Why is nedeniyle used here, and could you use another word instead?

nedeniyle = “because of” / “due to.” It’s formed from neden (“reason”) + instrumental case suffix -iyle. It attaches to a noun phrase to express causation: eksik kayıtlar nedeniyle = “due to missing records.”
You could also say eksik kayıtlar yüzünden, though yüzünden often sounds more colloquial or carries a slightly more negative nuance.

How is tamamlanamamıştı constructed, and what does each part mean?

tamamla- = “to complete”
-n- (passive suffix) → tamamlan- = “to be completed”
-ama- (inability suffix) → tamamlanama- = “cannot be completed”
-mış- (evidential past) → tamamlanamamış- = “apparently could not be completed”
-tı (past tense) → tamamlanamamıştı = “it had not been possible to complete” or “couldn’t be completed”

What nuance does the suffix -mıştı add to the sentence?
The combination -mıştı (evidential past -mış + past marker -tı) often signals that the speaker reports something that happened (or didn’t happen) before a certain past point, sometimes implying they didn’t witness it directly. Here, tamamlanamamıştı suggests “it had still not been completed” or “apparently couldn’t be completed” by that time.
Why is the verb in passive voice, and how would you express it actively?

The passive voice uses the -n- suffix on the verb to focus on istatistik raporu. An active version names the agent:
(Biz) eksik kayıtlar nedeniyle istatistik raporunu tamamlayamadık.
= “We couldn’t complete the statistical report due to the missing records.”

Is veri tabanındaki always written as two words, or can it be one?
In many technical contexts, the compound veritabanı is written as one word. Thus you might see veritabanındaki eksik kayıtlar nedeniyle… instead of veri tabanındaki eksik kayıtlar nedeniyle…. Both forms are understood, though the fused form veritabanı is increasingly common.