Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Kapıyı sağlam kapat.
Why does kapı take the suffix -yı in Kapıyı sağlam kapat?
In Turkish, a definite direct object (something specific) is marked with the accusative case. The noun kapı (“door”) becomes kapıyı when you want to say “the door” as the object of a verb. The suffix -yı is the accusative ending for nouns ending in -ı, and a buffer consonant y is inserted because two vowels would otherwise collide.
What is kapat, and how is this form created?
Kapat is the second-person singular imperative of the verb kapatmak (“to close”). To form this:
- Take the verb stem: kapat-.
- Drop the infinitive ending -mak.
- Use the bare stem as the affirmative imperative for “you.”
So kapat simply means “Close (it).”
How does sağlam function in this sentence—is it an adjective or an adverb?
Here sağlam literally means “solid” or “firm,” but it’s used adverbially to modify the verb kapat. Many Turkish adjectives serve directly as adverbs without any change. So sağlam kapat means “close (it) firmly” or “securely close (it).”
Why don’t we use an adverbial suffix -ca/-ce (e.g. sağlamca) instead?
You can say sağlamca kapat, and it’s grammatically correct, but it sounds more formal or bookish. In everyday speech, Turks often drop the -ca/-ce ending and use the adjective as an adverb, i.e. sağlam kapat.
Are there other adverbs you could use to convey a similar idea?
Yes. Depending on the nuance, you might choose:
• sıkıca kapat = close it tightly (focus on no gaps)
• iyice kapat = close it well/thoroughly
• tamamen kapat = close it completely (no half-open)
Each has a slightly different shade of meaning.
Why isn’t there an explicit subject like sen (“you”)?
Turkish drops the pronoun when the verb form already indicates the person. Because kapat is the imperative for second person singular, the “you” is understood and you do not need to say sen.
How would you make this command polite or address multiple people?
Change the verb ending to the plural/polite imperative:
• Kapıyı sağlam kapatın. (to multiple people, or polite form)
Here kapat → kapatın adds -ın/-in/-un/-ün, the second person plural/polite suffix.
Where can you place lütfen (“please”) to make it more polite?
Lütfen is flexible in Turkish. All of these are acceptable:
- Lütfen kapıyı sağlam kapat.
- Kapıyı sağlam kapat, lütfen.
- Kapıyı lütfen sağlam kapat.
Placement slightly shifts the emphasis, but the meaning remains “Please close the door securely.”