Breakdown of Doktor muayene esnasında hastanın nabzını değerlendirerek tedavi planı oluşturdu.
esnasında
during
doktor
the doctor
oluşturmak
to form
hasta
the patient
muayene
the examination
nabız
the pulse
değerlendirmek
to assess
tedavi planı
the treatment plan
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Doktor muayene esnasında hastanın nabzını değerlendirerek tedavi planı oluşturdu.
What does muayene esnasında mean and how is it formed?
muayene (“examination”) + the noun esnası (“period of, time of”) + locative suffix -nda → esnasında, literally “at the time of the examination,” i.e. during the examination.
Why is hastanın nabzını marked with both a genitive and an accusative suffix?
This is a possessive‐object construction:
- hastanın = hasta (“patient”) + genitive -nın → “of the patient.”
- nabzı = nabız (“pulse”) + 3rd-person possessive -ı → “his/her pulse.”
- Then we add the definite accusative -nı on nabzı, giving nabzını, because it’s a specific object of değerlendirmek (“to evaluate”).
What is the function of değerlendirerek and how does the suffix -erek work?
değerlendirerek = verb stem değerlendir- (“evaluate”) + converb suffix -erek.
The -erek form:
- Links two clauses or actions.
- Often means “by doing X,” “while doing X,” or “as a result of doing X.”
Here it conveys “by evaluating the patient’s pulse.”
Could you replace değerlendirerek with değerlendirip or değerlendirdikten sonra? What’s the difference?
Yes—each gives a slightly different nuance:
- değerlendirip (with -ip) simply lists sequential actions (“he evaluated and then…”).
- değerlendirdikten sonra (“after evaluating”) explicitly shows sequence.
- değerlendirerek emphasizes manner or cause (“by evaluating / in doing so”).
Choose based on whether you want a neutral sequence, a clear “after,” or a causal/manner relationship.
Why is the verb oluşturdu used instead of a simpler yaptı?
oluşturmak = “to compose/create/form.” It stresses the act of designing a treatment plan.
plan yapmak is colloquial “to make a plan,” but in medical or formal contexts plan oluşturmak sounds more precise and professional.
Why does tedavi planı take the accusative suffix -ı in tedavi planı oluşturdu?
In Turkish, definite direct objects take an accusative suffix.
- tedavi planı here is the treatment plan (a specific plan), so it becomes planı, with -ı marking it as a definite object of oluşturdu (“he created”).
Is the word order in this sentence fixed? Can I move the adverbials?
Turkish is fairly flexible. The default is S-O-V, but adverbial phrases (time, manner, etc.) can shift for emphasis:
- Doktor muayene esnasında hastanın nabzını değerlendirerek tedavi planı oluşturdu. (neutral)
- Muayene esnasında doktor, hastanın nabzını değerlendirerek plan oluşturdu. (emphasis on when)
- Hastanın nabzını değerlendirerek doktor muayene esnasında plan oluşturdu. (emphasis on the evaluation step)
Why isn’t the subject pronoun o (he/she) used before doktor?
Turkish often omits the pronoun when the verb ending already indicates person and number. Oluşturdu ends in -du, marking 3rd-person singular past, so adding o would be redundant.