Breakdown of Yoğun sis yüzünden karayolu kapandı.
Questions & Answers about Yoğun sis yüzünden karayolu kapandı.
kapanmak is an intransitive verb meaning “to close” or “to become closed.” So kapandı = “it closed” (no agent needed).
kapatmak is transitive (“to close something”), and its passive is kapatıldı (“it was closed [by someone]”). Since fog itself causes the closure, Turkish uses kapanmak, not the passive of kapatmak.
yüzünden is a postposition meaning “because of.” It expresses cause and attaches to the noun:
• colloquially: sis yüzünden (“because of fog”)
• more formally: add the genitive -in → sisin yüzünden
Both are understood; dropping -in is very common in speech.
Yes. Alternatives:
• sisten dolayı (“due to fog”) – neutral form
• sisten ötürü – slightly more formal
• sisten kaynaklanan – “originating from fog” (more written style)
All convey the same basic idea; choice depends on formality and style.
Turkish is generally SOV (Subject-Object-Verb). In this sentence:
1) Yoğun sis yüzünden = adverbial phrase (cause)
2) karayolu = subject
3) kapandı = verb (always at the end)