Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Basketbol, takım ruhunu geliştirir.
What is the overall sentence structure and word order of Basketbol, takım ruhunu geliştirir?
The sentence follows the typical Turkish Subject-Object-Verb (SOV) order. Basketbol is the subject, takım ruhunu is the object (marked as definite by the accusative suffix), and geliştirir is the verb in the third person singular simple present form.
What does takım ruhunu mean, and how is it formed grammatically?
Takım ruhunu translates to “team spirit” in English. The phrase comes from takım ruhu (“team spirit”), where ruhu (from ruh meaning “spirit”) takes an additional accusative suffix -nu to mark the direct object as definite.
What role does the accusative suffix play in the noun phrase takım ruhunu?
In Turkish, a definite direct object must be marked with an accusative suffix that follows vowel harmony rules. In this case, the base ruhu receives -nu, signaling that it refers to a specific object—“team spirit.”
What is the meaning and conjugation of the verb geliştirir in this sentence?
Geliştirir is the third person singular simple present form of geliştirmek, meaning “to develop” or “to improve.” This conjugation agrees with the singular subject Basketbol, indicating a general or habitual action.
Why is there a comma after Basketbol in the sentence, and is its use mandatory?
The comma after Basketbol serves as a stylistic tool to create a pause and emphasize the subject before presenting the rest of the sentence. While its use isn’t strictly mandatory, it helps clarify the structure and can enhance readability.
Is Basketbol a native Turkish word or a loanword, and how is it used in this sentence?
Basketbol is a loanword adapted from the English word “basketball.” In Turkish, it has been assimilated into the language and functions here as the subject that “develops” or “improves” team spirit.