Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ben evimi güvence altına alıyorum.
Why is the subject pronoun Ben included even though Turkish verbs already indicate the subject?
In Turkish the verb conjugation carries information about the subject. While it’s perfectly acceptable to omit Ben when the subject is clear, including it can add emphasis or clarity—especially in contexts where contrasting subjects or clarifying who is acting is important.
How is the word evimi formed and what does it signify?
Evimi comes from ev (meaning house). First, the possessive suffix -im is added to indicate my (making my house), and then the accusative case suffix -i is attached to mark it as a definite direct object. Thus, evimi means my house in a context showing it’s the object being acted upon.
What does the compound expression güvence altına almak mean and how is it structured?
The phrase güvence altına almak is an idiomatic expression that literally translates as “to take under security.” In practical use, it means “to secure” or “to safeguard.” The elements combine into a fixed expression where güvence means security, altına means under (indicating a spatial or metaphorical position), and almak means to take. Together, they describe the act of securing something.
What tense and aspect does the form alıyorum convey in this sentence?
Alıyorum is the present continuous form of the verb almak. This tense indicates that the action—securing—is either currently in progress or represents a habitual action. In this context, it shows that the speaker is in the process of securing his house.
Why does the object evimi appear before the verbal phrase güvence altına alıyorum?
Turkish typically uses a subject–object–verb (SOV) word order. In the sentence, evimi (the object) comes before the verb, while the compound verb phrase güvence altına alıyorum follows at the end. This order is standard in Turkish, even when the verb phrase is complex or idiomatic.
Is güvence altına almak a common expression in Turkish, and can its parts be modified?
Yes, güvence altına almak is a well-established, idiomatic expression used to mean “to secure” or “to safeguard.” Although each individual word has a literal meaning, the phrase is usually treated as a fixed expression. Its structure is not typically altered, as doing so might disrupt the idiomatic meaning conveyed in everyday language.