Breakdown of Yatırım yaparken maliyeti göz önünde bulundurarak karar vermek gerekir.
gerekmek
to be necessary
göz önünde bulundurmak
to consider
yatırım yapmak
to invest
maliyet
the cost
karar vermek
to decide
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Yatırım yaparken maliyeti göz önünde bulundurarak karar vermek gerekir.
What does yatırım yaparken mean, and how is it constructed?
It means "while investing". This phrase comes from yatırım yapmak ("to invest") and uses the suffix -ken to indicate that the action of investing happens concurrently with another action. In Turkish, adding -ken turns a verb into an adverbial clause expressing "while" or "when."
How is the phrase maliyeti göz önünde bulundurarak structured, and what does it mean?
The phrase translates as "by taking the cost into consideration." Here, maliyeti refers to the "cost," and göz önünde bulundurmak is an idiomatic expression meaning "to consider" or "to take into account." The suffix -arak (attached to bulundur) forms an adverbial clause, indicating the means or manner in which the subsequent action is performed.
Why is the -arak suffix used in this context, and what does it do?
The -arak suffix converts the verb into an adverbial clause meaning "by doing something." In this sentence, bulundurarak means "by taking into consideration." It shows that the process of considering the cost is the method or approach adopted while making a decision.
What does karar vermek gerekir imply, and how is necessity expressed in this construction?
Karar vermek means "to decide" (literally, "to give a decision"), and gerekir implies necessity, functioning like the English "it is necessary" or "one must." Together, karar vermek gerekir expresses that "it is necessary to decide" or "one needs to decide"—a general recommendation or an impersonal statement about what should be done.
How does the sentence structure illustrate common Turkish grammar patterns compared to English?
This sentence exemplifies typical Turkish constructions by using adverbial clauses to set conditions before stating the main action. Both yatırım yaparken ("while investing") and maliyeti göz önünde bulundurarak ("by taking the cost into consideration") precede the main clause karar vermek gerekir ("it is necessary to decide"). Unlike English, which often sticks to a strict Subject-Verb-Object (SVO) order, Turkish frequently employs such participle constructions to express timing, means, or manner, and it makes use of impersonal forms like gerekir to state general truths or recommendations.