Çay rahatlatıcı.

Breakdown of Çay rahatlatıcı.

olmak
to be
çay
the tea
rahatlatıcı
relaxing
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Çay rahatlatıcı.

Why does the sentence "Çay rahatlatıcı" not include an explicit verb equivalent to "is"?
In Turkish, the present simple often omits the copula. This means that in descriptive sentences like this one, the linking verb "is" is understood from context and does not need to be stated explicitly.
What are the parts of speech for "çay" and "rahatlatıcı" in this sentence?
"Çay" is a noun meaning tea, and "rahatlatıcı" is an adjective meaning relaxing. Here, the adjective serves as a predicate describing the noun.
Is it acceptable to include a copula in the sentence, and if so, how would it appear?
Yes, you can make the copula explicit. For example, you might say "Çay rahatlatıcıdır", where -dır is the third person singular copula suffix. However, in casual or descriptive contexts, the copula is typically omitted.
How does the adjective "rahatlatıcı" function within this sentence?
"Rahatlatıcı" acts as a predicate adjective. It describes the subject çay by attributing the quality of being relaxing. The absence of an explicit linking verb does not change its function because Turkish grammar naturally implies it.
Does Turkish grammar consistently allow for the omission of the copula in sentences like "Çay rahatlatıcı"?
Yes, in many simple descriptive or nominal sentences, Turkish routinely leaves out the copula in the present tense. This is a common and accepted grammatical feature, as the meaning is clear from the structure and context.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.