Breakdown of Kan du låna ut din ordbok ikväll?
Questions & Answers about Kan du låna ut din ordbok ikväll?
- låna usually means to borrow: Jag lånar din ordbok = I borrow your dictionary.
- låna ut means to lend (to someone): Jag lånar ut min ordbok (till dig) = I lend my dictionary (to you). Learners often mix these up. In your sentence, låna ut is correct because the subject is the lender.
Not necessarily—context usually makes it clear. If you want to be explicit, say:
- Kan du låna ut din ordbok till mig i kväll? Placement: … låna ut [object] till mig i kväll is the most natural. You can also move till mig earlier for emphasis, but end position is typical.
Because ordbok is a common-gender (en) noun:
- Singular common gender: en ordbok → din ordbok
- Singular neuter (ett) would take ditt
- Plural takes dina: dina ordböcker
Yes:
- Kan du låna ut den i kväll? Use den for common-gender nouns (like ordbok), and det for neuter nouns (like lexikon).
Yes/no questions in standard Swedish use verb-first order (V1): Kan du … ?
A declarative with rising intonation (Du kan låna ut … ?) is common in speech but is more informal. In writing, stick to inversion for questions.
Most neutral: at the end — … din ordbok i kväll.
Other options:
- Fronted for emphasis: I kväll kan du låna ut din ordbok.
- In the mid-field: Kan du i kväll låna ut din ordbok? (less common; can sound more formal/contrasty) End position is the safest default.
- Skulle du kunna låna ut din ordbok i kväll?
- Skulle det vara möjligt att låna din ordbok i kväll?
- Har du möjlighet att låna ut din ordbok i kväll? These soften the request in a way similar to English “Could you…” or “Would it be possible…”
- Kan du inte låna ut din ordbok i kväll? Note the position of inte (after the subject, before the infinitive phrase låna ut).
Yes, låna ut is a verb + particle. Keep ut with the verb:
- With a noun object: låna ut ordboken
- With a pronoun: most natural is låna ut den (you may hear låna den ut, but it’s less common—stick to låna ut den as a learner)
- With auxiliaries/tenses: kan låna ut, ska låna ut, har lånat ut
You can, especially in speech: Kan du låna bort din ordbok i kväll?
Nuance: låna ut is neutral. låna bort often implies handing something over (and maybe not having it for a while). In many contexts they overlap; låna ut is the safer default.
- du/din: default singular you/your in modern Swedish.
- ni/er: plural you/your, or a formal singular in some service contexts.
So to a group: Kan ni låna ut er ordbok i kväll?
For everyday one‑to‑one requests, use du/din.
- ordbok (en): general word for dictionary; very common.
- lexikon (ett): also means dictionary, often for bilingual or specialized dictionaries.
- ordlista (en): a word list/glossary (usually shorter, e.g., at the back of a book). Your sentence is perfect with ordbok. With lexikon, you’d say ditt lexikon (neuter).
With possessives, you do not use the definite ending on the noun. So:
- Correct: din ordbok
- Incorrect: din ordboken Without a possessive, definite is fine: ordboken = the dictionary.
After modal verbs like kan, ska, vill, Swedish uses the bare infinitive (no att):
- Kan du låna ut …
- Compare: Jag försöker att låna ut … (with non-modals, att may appear).
By default, it’s understood as lending to the speaker. If you mean “to someone else,” specify the recipient:
- Kan du låna ut din ordbok till Anna i kväll?