Mhariri atairudisha makala kwa mwandishi kwa barua pepe kesho asubuhi.

Questions & Answers about Mhariri atairudisha makala kwa mwandishi kwa barua pepe kesho asubuhi.

What does atairudisha break down into?

It has several parts:

  • a- = he/she (the subject marker for a singular person, matching mhariri)
  • -ta- = future tense
  • -i- = it (an object marker referring to makala)
  • -rudisha = return / send back

So atairudisha literally works like he/she will return it.

Why is there an -i- in atairudisha if makala is already mentioned?

That -i- is an object marker referring to makala.

In Swahili, it is very common to mark the object inside the verb even when the full noun is also stated. This often makes the object sound more specific, known, or more tightly connected to the verb.

So:

  • atairudisha makala = he/she will return the article
  • The -i- points back to makala

English does not usually do this, so it can feel unusual at first.

Why is the verb rudisha and not rudi?

Because rudi and rudisha do different jobs:

  • rudi = return / go back yourself
    • Example: Nitarudi kesho. = I will return tomorrow.
  • rudisha = return something / send something back
    • Example: Nitarudisha kitabu. = I will return the book.

In this sentence, the editor is returning the article, so Swahili needs the transitive verb rudisha.

What does kwa mean here, and why is it used twice?

Kwa is a very flexible preposition in Swahili. It can mean things like to, for, by, with, or via, depending on context.

In this sentence:

  • kwa mwandishi = to the writer
  • kwa barua pepe = by/via email

So the two kwa phrases do different things:

  1. one shows the recipient
  2. one shows the means/method

That is normal in Swahili.

How do we know kwa mwandishi means to the writer here?

We know from the verb and the context.

Since rudisha means return/send back something, the phrase kwa mwandishi is naturally understood as the person receiving it: to the writer.

Swahili often relies on context this way. The preposition kwa itself is broad, but the rest of the sentence makes the meaning clear.

What noun classes are involved in this sentence?

The main noun classes here are:

  • mhariri = class 1 singular (editor)
  • mwandishi = class 1 singular (writer)
  • makala = class 9 singular (article)

These classes matter because they affect agreement:

  • mhariri is a singular person, so the subject marker is a-
  • makala is class 9, so the object marker is -i-

This is why the verb is a-ta-i-rudisha.

Does this sentence tell us whether the editor or writer is male or female?

No.

Swahili nouns like mhariri and mwandishi are not marked for natural gender the way English often is. Also, the subject marker a- can mean he or she.

So the sentence does not tell us whether the editor or writer is male or female unless extra context is added.

Why is there no word for the or an?

Because Swahili does not normally use articles like English the and a/an.

Whether something is the article or an article is usually understood from:

  • context
  • word order
  • object marking
  • what has already been mentioned

Here, the object marker -i- helps make makala sound like a specific article, not just any article.

What exactly does kesho asubuhi mean?

It means tomorrow morning.

  • kesho = tomorrow
  • asubuhi = morning

Putting them together gives the time expression kesho asubuhi. This is a very natural way to say tomorrow morning in Swahili.

Is the word order fixed, or could parts of the sentence move around?

The basic order here is very natural:

  • Mhariri = subject
  • atairudisha = verb
  • makala = object
  • then extra information: recipient, method, time

So this order is straightforward and common.

But Swahili does allow some flexibility, especially with time expressions. For example:

  • Kesho asubuhi, mhariri atairudisha makala kwa mwandishi kwa barua pepe.

That still works. Moving kesho asubuhi to the front just gives it extra emphasis.

What is barua pepe literally, and does it function as one expression?

Yes, it functions as one set expression meaning email.

Literally:

  • barua = letter
  • pepe = electronic / of electricity

So barua pepe is literally something like electronic letter, but in normal usage it just means email.

In this sentence, kwa barua pepe means by email or via email.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Swahili grammar?
Swahili grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Swahili

Master Swahili — from Mhariri atairudisha makala kwa mwandishi kwa barua pepe kesho asubuhi to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions