Breakdown of Siku za ziara yetu zimepangwa kwenye kalenda ya ukutani.
Questions & Answers about Siku za ziara yetu zimepangwa kwenye kalenda ya ukutani.
Word by word:
- siku – day/days (here: days)
- za – of (linking word agreeing with siku)
- ziara – visit
- yetu – our
- zimepangwa – have been arranged/organized/scheduled
- zi- – subject prefix for a plural N-class noun like siku
- -me- – perfect aspect (have/has done)
- -pang- – arrange/plan
- -w- – passive (be arranged)
- final -a – verb ending
- kwenye – in / on / at (general preposition)
- kalenda – calendar
- ya – of (agreeing with kalenda)
- ukutani – on the wall (literally a wall with the locative ending -ni)
A natural translation is: The days of our visit have been scheduled on the wall calendar.
Siku belongs to the N-class of nouns, which usually has the same form for singular and plural.
So:
- siku – a day
- siku – days
You know it’s plural here mainly from agreement:
- siku → plural N-class, so it uses the plural concord zi-
- zimepangwa starts with zi-, so the verb agrees with siku as plural
If it were just one day, you’d expect:
- Siku ya ziara yetu imepangwa...
- ya – for singular N-class
- imepangwa – verb with i- for singular N-class
So the verb and the connecting word za tell you siku is plural.
Yes, za is an associative marker, often translated as of. It links two nouns, making a phrase like days of the visit.
It must agree with the first noun, here siku (plural N-class):
- plural N-class (e.g. siku, barua, habari) → za
- singular N-class (e.g. siku = day; barua = letter) → ya
So:
- siku za ziara yetu – the days of our visit
- siku ya ziara yetu – the day of our visit
The form za is chosen because siku is treated as plural here.
In Swahili, the basic noun phrase order is:
[head noun] + (associative like za/ya) + [second noun] + [possessive]
In this sentence:
- siku za ziara yetu
- siku – head noun (days)
- za – of
- ziara – visit
- yetu – our
So literally: days of visit our → the days of our visit.
The possessive yetu follows the noun it possesses (ziara), not the head noun siku.
Zimepangwa is a passive perfect verb form:
- zi- – subject prefix for plural N-class noun (here siku)
- -me- – perfect aspect → have/has (been)
- -pang- – verb root meaning arrange/plan
- -w- – passive marker → be arranged
- -a – final vowel
So zimepangwa means: they have been arranged / have been scheduled.
In context: Siku ... zimepangwa → The days … have been scheduled. The sentence does not name who scheduled them; the passive focuses on the result, that the days are now arranged.
No.
- kupanga – to arrange/plan
- kupangwa – to be arranged (passive)
In this sentence, the days are not doing the arranging; they are the thing being arranged. So you must use the passive:
- zimepangwa – have been arranged (correct)
- zimepanga – have arranged (would mean the days arranged something, which is wrong here)
So zimepangwa is the correct form.
Kwenye is a general locative preposition that can mean in, on, at depending on context. It often corresponds to English on or in where English chooses more specific prepositions.
In this sentence:
- kwenye kalenda ya ukutani – on the wall calendar / in the wall calendar
Natural English is on the wall calendar, but Swahili uses the same kwenye for many spatial relations.
Other examples:
- kwenye meza – on the table
- kwenye nyumba – in the house
- kwenye shule – at school
The exact English preposition depends on the noun and natural usage, not on a change in kwenye.
Two separate issues: agreement, and the form of ukuta/ukutani.
Agreement (ya vs za)
- kalenda is an N-class noun (same form singular/plural).
- As singular N-class, it takes ya in associative phrases:
- kalenda ya ukutani – calendar of the wall → wall calendar
- za would be used if kalenda were plural:
- kalenda za ukutani – calendars of the wall(s)
Since we mean one specific wall calendar, ya is correct.
Ukuta vs ukutani
- ukuta – wall
- ukutani – at/on the wall (locative form, using -ni)
Kalenda ya ukutani literally feels like the calendar that is at the wall / on the wall, which is equivalent to the wall calendar in English.
Kalenda ya ukuta would sound more like calendar of the wall (less natural), while ya ukutani directly encodes the idea placed on the wall.
The suffix -ni is a locative ending. It turns a place noun into something like in/at/on X.
- ukuta – wall
- ukutani – on the wall / at the wall
Other examples:
- nyumba – house → nyumbani – at home
- shule – school → shuleni – at school
- dari – ceiling → darini – in/on the ceiling
So ukuta + -ni → ukutani, meaning on the wall.
Yes, you can say kwenye ukuta, but it feels a bit more neutral/descriptive than the built-in locative ukutani. Both can be understood as on the wall.
- kwenye ukuta – on the wall (using the preposition kwenye)
- ukutani – on/at the wall (using the locative -ni)
In many cases they are interchangeable. Using -ni often sounds slightly more idiomatic or compact when talking about typical locations (home, school, wall, etc.).
So:
- kwenye kalenda ya ukutani – on the calendar that is on the wall
- kwenye kalenda ya ukuta – on the calendar of the wall (less natural)
Ukutani is the better choice for “wall (as a place)”.
Swahili noun phrases are head-first, and basic sentence order is S–V–(place/time):
Noun phrase structure:
- [head noun] [associative] [modifier noun] [possessive]
- siku (head) za (of) ziara (visit) yetu (our)
→ days of visit our = the days of our visit
Sentence structure:
- [subject phrase] [verb] [locative/complement]
- Siku za ziara yetu – subject
- zimepangwa – verb
- kwenye kalenda ya ukutani – where
So the order is natural Swahili:
- Siku za ziara yetu zimepangwa kwenye kalenda ya ukutani.
The days of our visit have been scheduled on the wall calendar.
Putting ziara yetu before siku would change what is the “head” of the phrase and sound ungrammatical in this meaning.
You add tayari (already), usually before the verb or at the start of the sentence:
- Siku za ziara yetu tayari zimepangwa kwenye kalenda ya ukutani.
- Or: Tayari siku za ziara yetu zimepangwa kwenye kalenda ya ukutani.
Both are natural and mean:
The days of our visit have already been scheduled on the wall calendar.
Use the progressive marker -na- instead of -me-:
- Siku za ziara yetu zinapangwa kwenye kalenda ya ukutani.
Here:
- zina- = zi- (they, for siku) + -na- (present continuous)
- -pang- – arrange
- -w- – passive
- -a – final vowel
So zinapangwa = are being arranged / are being scheduled.