Breakdown of Vitabu vyenye picha viko kwenye meza.
Questions & Answers about Vitabu vyenye picha viko kwenye meza.
Vyenye comes from the root -enye, which roughly means “having / that have”.
- Vitabu vyenye picha = books that have pictures / books with pictures
- So vyenye turns vitabu into “books which have …”, and picha tells us what they have.
Grammatically, vyenye is a kind of relative adjective that must agree with the noun class of the noun it describes.
Since vitabu is class 8 (plural of kitabu, class 7), -enye takes the class‑8 form vyenye.
Vitabu is the plural form of kitabu (book).
- kitabu = one book (class 7, ki-)
- vitabu = books (class 8, vi-)
In this sentence we are talking about more than one book, so the plural vitabu is used.
Swahili adjectives and relative forms must agree with the noun class of the noun they describe.
- Noun: vitabu (class 8, plural, vi-)
- Relative root: -enye (“having”)
- Class‑8 form of -enye: vyenye
So:
- kitabu chenye picha = a book with pictures (class 7, ki-/chi-)
- vitabu vyenye picha = books with pictures (class 8, vi-/vye-)
The vye- in vyenye shows that it is linked to a class‑8 plural noun.
Picha belongs to noun class 9/10, where singular and plural often look the same.
- picha = picture / pictures
- meza = table / tables
- ndizi = banana / bananas
So picha does not need an extra plural marker. The number is understood from context, or from the rest of the sentence.
In vitabu vyenye picha, the focus is on vitabu (books) being plural; picha just says what they have.
Swahili uses different “to be” verbs depending on meaning:
- vina – from -na, “they have” (class 8)
- vitabu vina picha = the books have pictures
- vipo – from -po, “they are (at a specific place)
- vitabu vipo hapa = the books are here (specific, definite place) - viko – from -ko, “they are (somewhere / in this location)
- vitabu viko kwenye meza = the books are on the table
In this sentence, viko is the locative “to be” for class 8, matching vitabu, and telling us where the books are.
Yes, you can say:
- Vitabu vina picha. = The books have pictures.
The difference:
- vitabu vyenye picha = books with pictures / picture books (describes the type or characteristic of the books)
- vitabu vina picha = the books have pictures (states a fact about the books, like a separate sentence)
In vitabu vyenye picha viko kwenye meza, vyenye picha is an adjectival phrase describing what kind of books they are.
Both are possible, but the nuance is slightly different:
- vitabu vyenye picha = books that have pictures / books with pictures
- vitabu vya picha = books of pictures, often understood as picture books (where pictures are the main content)
In many everyday contexts, they can overlap in meaning.
Vyenye picha focuses on “having pictures”, while vya picha often suggests “about pictures / consisting mainly of pictures”.
Both can be used, but they behave slightly differently:
- kwenye meza – using the preposition kwenye (“on/at/in”):
- viko kwenye meza = they are on the table
- mezani – using the locative suffix -ni on the noun:
- viko mezani = they are at/on the table area
Often, kwenye meza and mezani are close in meaning and both natural.
Kwenye is a very common, general preposition; -ni is more grammatical/locative and sometimes a bit more compact or idiomatic depending on the noun.
Kwenye is a general preposition meaning roughly “in / on / at” depending on context.
You can often replace kwenye with:
- katika – “in / within” (a bit more formal or neutral)
- juu ya – “on top of” (literally “on top of”)
- viko juu ya meza = they are on top of the table
In this sentence, kwenye meza is natural and everyday for “on the table”.
For a single book, you need singular forms that agree with kitabu (class 7):
- Kitabu chenye picha kiko kwenye meza.
- kitabu – one book
- chenye – class 7 form of -enye (having)
- kiko – class 7 locative “to be” (is located)
So:
- Vitabu vyenye picha viko kwenye meza. = The books with pictures are on the table.
- Kitabu chenye picha kiko kwenye meza. = The book with pictures is on the table.
Two common ways:
Negate the existence at the location:
- Hakuna vitabu vyenye picha kwenye meza.
= There are no books with pictures on the table.
- Hakuna vitabu vyenye picha kwenye meza.
Negate the verb “to be (located)” with agreement:
- Vitabu vyenye picha haviko kwenye meza.
= The books with pictures are not on the table.
- Vitabu vyenye picha haviko kwenye meza.
The first is more general (“there aren’t any there”), the second negates where the specific books are.
The English verb “are” is expressed by viko.
- viko = are (located), for class‑8 nouns (like vitabu) in the present tense.
So literally:
- Vitabu vyenye picha viko kwenye meza.
≈ Books with pictures are on the table.
Swahili doesn’t always need a separate word like “are”; it is often built into a verb form like viko, viko hapa, viko shuleni, etc.