Breakdown of Kabla hujateremka kwenye bwawa, hakikisha umefunga vizuri kifungo cha shati lako.
Questions & Answers about Kabla hujateremka kwenye bwawa, hakikisha umefunga vizuri kifungo cha shati lako.
Hujateremka is made of:
- huja- = you have not yet
- -teremk- = root meaning go down / descend / get off
- -a = final verb vowel
So hujateremka literally means “you have not yet gone down”.
In this sentence, after kabla, it functions like “before you go down / before you get into (down to) the pool”, referring to an action that has not happened yet at that point in time.
Pattern with other persons:
- kabla sijateremka – before I go down (lit. before I have not yet gone down)
- kabla hujateremka – before you go down
- kabla hajateremka – before he/she goes down
- kabla hatujateremka – before we go down, etc.
Swahili has two common structures with kabla:
kabla + clause with -ja- (negative “have not yet”)
- Kabla hujateremka kwenye bwawa…
= Before you go down into the pool…
- Kabla hujateremka kwenye bwawa…
kabla ya + verb infinitive (ku- form)
- Kabla ya kuteremka kwenye bwawa…
- Kabla ya kushuka kwenye bwawa…
= Before going down into the pool / Before you go down into the pool…
Both are correct. The kabla + huja- type is more explicitly clausal (“before you have not yet done X”, i.e. before you do X). Kabla ya + infinitive feels more like “before the act of doing X”. In everyday speech, they’re often interchangeable in meaning here.
Both are often translated as “go down / descend / get off”, but usage can vary:
shuka
- Very common, general “go down, get off (a vehicle), come down”.
- E.g. Shuka kwenye basi hapa. – Get off the bus here.
teremka
- Also go down / descend, sometimes with a sense of going down a slope, stairs, or from a height.
- In some regions, teremka sounds a bit more “orderly” or “slowly going down / dismounting / stepping down”.
In many contexts, you could say:
- Kabla hujashuka kwenye bwawa…
- Kabla hujateremka kwenye bwawa…
and people will understand the same thing.
Kwenye is a very common preposition meaning roughly in / on / at / into, depending on context.
- kwenye bwawa here is “into the pool / in the pool”.
Alternatives:
- katika bwawa – grammatically fine, a bit more formal or “bookish”.
- ndani ya bwawa – “inside the pool”, emphasizes being inside, not just at the pool.
In everyday speech, kwenye is very natural and common.
Hakikisha is the positive imperative form of the verb -hakikisha (to make sure, to ensure).
- (Wewe) hakikisha… – Make sure… (addressing one person)
- Usually wewe is omitted in the imperative; the verb itself already implies “you”.
For more than one person, you would use the plural imperative:
- Hakishe ni: Hakikisheni umefunga vizuri… – You (all) make sure you have fastened…
In your sentence, hakikisha is simply “Make sure…” addressed to one person.
Umefunga is the present perfect:
- u- = you (singular)
- -me- = perfect aspect (have done)
- -funga = fasten/close/tie
So umefunga = “you have fastened / you have closed”.
Why it fits here:
- The action of fastening the button must be completed before you go down into the pool.
- So “make sure you have fastened…” is accurately expressed with umefunga.
Comparisons:
- unafunga – you are fastening / you fasten (ongoing or habitual)
- ufunge – (that) you fasten (subjunctive), e.g. hakikisha unafunga or uhakikishe umefunga in other constructions, but here umefunga is the most natural.
Funga is very broad. It can mean:
- to close (a door, shop) – funga mlango
- to tie / fasten (a rope, belt, shoelaces) – funga kamba, funga mkanda
- to button up / fasten clothes – funga shati, funga kifungo
- to fast (not eat) – funga saumu.
In context with kifungo cha shati lako (button of your shirt), funga naturally means “fasten / button (up)”.
So umefunga vizuri kifungo cha shati lako = “you have properly fastened the button of your shirt.”
Kifungo means:
- button
- also, depending on context, fastener / clasp / lock / shackle / link etc.
It belongs to noun class 7/8 (ki-/vi-):
- singular: kifungo – button
- plural: vifungo – buttons
You can see that class in other nouns like:
- kitabu / vitabu – book / books
- kisu / visu – knife / knives
The cha comes from the connective -a (“of”), which must agree with the class of the first noun (kifungo, class 7).
Connective -a forms:
- class 7 (ki-/vi-): cha / vya
- class 5 (ji-/ma-): la / ya
- class 9/10: ya, etc.
Here:
- kifungo (class 7) → connective becomes cha
- shati is what it belongs to → kifungo cha shati = “button of a shirt”
So kifungo cha… is correct because the agreement is with kifungo, not with shati.
La would agree with a class‑5 noun like shati itself:
- shati la mwanafunzi – the student’s shirt
Possessive adjectives in Swahili also agree with the noun class of the thing possessed.
The base form for “your (singular)” is -ako, but the initial consonant changes:
- class 1 (mtu): wako – mtu wako
- class 5 (shati): lako – shati lako
- class 9 (meza): yako – meza yako
Since shati is in class 5/6 (ji-/ma-), its possessive must be l-:
- shati lako – your shirt (one shirt)
- mashati yako – your shirts (plural, class 6 uses y-)
So shati lako is the correct agreement.
In Swahili, adverbs like vizuri (well, properly) most naturally follow the verb phrase they modify:
- umefunga vizuri kifungo – you have fastened the button well
Other positions are possible but often sound unnatural or change focus. For example:
- Hakikisha vizuri umefunga kifungo… – sounds odd; vizuri doesn’t usually go right after hakikisha like that.
- Hakikisha umefunga kifungo vizuri. – also acceptable; here vizuri clearly modifies umefunga kifungo.
So the original umefunga vizuri kifungo cha shati lako is very natural and clear.
Yes. Both orders are common:
- Kabla hujateremka kwenye bwawa, hakikisha umefunga…
- Hakikisha umefunga… kabla hujateremka kwenye bwawa.
Swahili is quite flexible with fronting time expressions like kabla…, baada ya…, leo, kesho, etc. Putting kabla hujateremka kwenye bwawa at the beginning slightly emphasizes the condition in time first (“Before you get into the pool…”), but the meaning is essentially the same.
You need to adjust:
- verb forms to 2nd person plural
- kifungo → vifungo (buttons)
- shati lako → mashati yenu if “your shirts” (more than one shirt, more than one person):
Example:
- Kabla hamjateremka kwenye bwawa, hakikisheni mmefunga vizuri vifungo vya mashati yenu.
Breakdown:
- Kabla hamjateremka – before you (all) go down / get into the pool
- hakikisheni – you (all) make sure (plural imperative)
- mmefunga – you (all) have fastened
- vifungo – buttons (class 8)
- vya – connective -a agreeing with vifungo (class 8)
- mashati yenu – your shirts (class 6 + “your (pl)” = yenu)