Breakdown of Fundi anatumia msumari kutengeneza meza.
Questions & Answers about Fundi anatumia msumari kutengeneza meza.
Fundi is a general word for a skilled manual worker or artisan. Its exact meaning depends on context:
- fundi seremala – carpenter
- fundi umeme – electrician
- fundi magari – car mechanic
- fundi mabomba – plumber
On its own, fundi can be translated as artisan, craftsman, technician, or repair person.
In this sentence, because he’s making a table (meza), you can think of him as a carpenter.
In Swahili, the subject (he/she/it/they) is usually shown by a prefix on the verb, not by a separate pronoun.
- a- = he / she / it (for class 1 nouns like fundi)
- na = present tense marker (“is/does”)
- tumia = verb root “use”
So:
- anatumia = a-
- -na-
- tumia
→ “he/she uses / is using”
- tumia
- -na-
You don’t normally add yeye (“he/she”) unless you want to emphasize that person specifically:
- Yeye fundi anatumia msumari… – That artisan uses a nail… (emphasis on “he/she”)
Anatumia uses the -na- tense marker, which usually covers:
- Present progressive: “is using”
- Present habitual/general: “uses”
Context decides which English form fits better.
So Fundi anatumia msumari… can be:
- “The artisan is using a nail to make a table.” (right now)
or - “The artisan uses a nail to make a table.” (in general / habitually)
Anatumia is made of:
- a- : subject prefix (he/she/it) for class 1 nouns (like fundi)
- -na- : present tense marker
- tumi- : verb stem from -tumia (“to use”)
- -a : final vowel
So the structure is:
a- + -na- + tumi + -a → anatumia
subject + tense + stem + final vowel
Swahili does not have articles like a/an/the. Nouns appear without them, and context supplies the meaning:
- fundi → “a/the artisan”
- msumari → “a/the nail”
- meza → “a/the table”
So Fundi anatumia msumari kutengeneza meza can be translated as:
- “An artisan is using a nail to make a table.”
- “The artisan is using a nail to make the table.”
English has to choose an article, but Swahili does not.
Yes. Ku- at the start of a verb is the infinitive marker, like “to” in English.
- kutengeneza = ku-
- tengeneza
→ “to make / to fix / to repair”
- tengeneza
In this sentence, kutengeneza meza means “to make a table” and expresses purpose:
anatumia msumari kutengeneza meza
“he is using a nail to make a table” / “in order to make a table”
Kutengeneza is quite flexible. It can mean:
- to make / to produce:
- Wanatengeneza meza mpya. – They are making a new table.
- to fix / to repair:
- Fundi anakuja kutengeneza friji. – The repair person is coming to fix the fridge.
- to prepare / arrange / organize in some contexts.
So Fundi anatumia msumari kutengeneza meza could also be understood as:
- “The artisan is using a nail to repair the table,”
if the context suggests the table already exists and is broken.
The plurals are:
- fundi → mafundi (class 1/2 → wa-/ma- pattern)
- Fundi anatumia… – The artisan uses…
- Mafundi wanatumia… – The artisans use…
- msumari → misumari (class 3/4, m-/mi-)
- msumari mmoja – one nail
- misumari mingi – many nails
- meza → meza (class 9/10; singular and plural look the same)
- meza moja – one table
- meza nne – four tables
Example with plurals:
Mafundi wanatumia misumari kutengeneza meza.
The artisans use nails to make tables.
In -tumia, the thing you “use” is usually a direct object, so it comes without a preposition:
- anatumia msumari – he uses a nail
(msumari is the direct object of -tumia)
You can use kwa with other verbs to show means:
- Anaandika kwa kalamu. – He writes with a pen.
- Anakata kuni kwa shoka. – She cuts firewood with an axe.
But with -tumia, Swahili normally just says:
- Anatumia kalamu. – He uses a pen.
- Anatumia msumari. – He uses a nail.
Yes, each belongs to a noun class, and that controls agreement:
- fundi – class 1 (person)
- singular: fundi
- plural: mafundi (class 2)
- verb subject: a- (singular), wa- (plural)
- Fundi anatumia…
- Mafundi wanatumia…
- msumari – class 3 (thing, often m-)
- singular: msumari
- plural: misumari (class 4)
- meza – class 9/10 (often no change in plural)
- singular: meza
- plural: meza
In this sentence, the class of fundi is what triggers the verb prefix a- in anatumia. The objects msumari and meza don’t directly affect verb agreement here.
Basic, natural word order in Swahili is:
Subject – Verb – Object(s)
So this is the normal structure:
- Fundi (subject)
- anatumia (verb)
- msumari (object 1)
- kutengeneza meza (purpose infinitive)
Fundi anatumia msumari kutengeneza meza.
You cannot smoothly say something like:
- ✗ Fundi anatumia kutengeneza meza msumari.
If you want to emphasize purpose, you might rephrase, but you keep the basic order:
- Fundi anatumia msumari ili kutengeneza meza.
(adds ili = “in order to”)
You adjust the subject and object plurals and the verb agreement:
“The artisans are using nails to make a table.”
Mafundi wanatumia misumari kutengeneza meza.
- mafundi – artisans (plural)
- wanatumia – they use/are using
- misumari – nails (plural)
- meza – table (could be “a table” or “tables” from context; add a number if you want to be explicit)
“The artisan is using nails to make tables.”
- Fundi anatumia misumari kutengeneza meza.
Here meza (plural) is understood from context as “tables.”
To be explicit, you could say:- Fundi anatumia misumari kutengeneza meza nyingi.
– The artisan is using nails to make many tables.
Rough guide (each syllable is clear and evenly stressed):
msumari: m-su-ma-ri
- The initial m is pronounced; don’t drop it.
- Stress is usually on the second-to-last syllable: mmari (approx. “msoo-MA-ree”).
kutengeneza: ku-te-nge-ne-za
- ng before e in -tengene- is like “ng” in “finger” (not “singer”): [ŋg].
- Roughly: koo-teh-NGEH-neh-za (with even, smooth syllables).
Swahili pronunciation is generally regular: each written vowel is pronounced, and stress is typically on the second-to-last syllable.