Breakdown of Je, umewahi kusahau nenosiri lako, ukashindwa kuingia kwenye barua pepe?
Questions & Answers about Je, umewahi kusahau nenosiri lako, ukashindwa kuingia kwenye barua pepe?
Je is a question particle used to mark yes/no questions in Swahili.
- Placed at the beginning, it signals that what follows is a question:
- Je, umekula? – Have you eaten?
- It’s especially common in written or more formal Swahili and in teaching materials.
You don’t have to use Je in every question. Often, people just use question intonation or another question word:
- Umekula? – Have you eaten? (without Je, still correct)
- Umefika wapi? – Where have you reached?
In your sentence, Je just makes it clear from the start that this is a yes/no question:
Je, umewahi kusahau…? – Have you ever forgotten…?
Umewahi is built from:
- u- = you (2nd person singular subject prefix)
- -me- = perfect aspect (similar to have done in English)
- wahi = the verb kuwahi, which among other meanings can mean to ever do / to have done (at some point) in this pattern
So umewahi here means have you ever.
- Je, umewahi kusahau nenosiri lako…?
= Have you ever forgotten your password…? (at any time in your life / in the past)
If you said:
- Je, umesahau nenosiri lako?
that would mean Have you forgotten your password (this time / now)? – referring to a specific instance, not your life experience generally.
So:
- umewahi + verb → have you ever + verb
- umesahau → you have forgotten (this time)
In Swahili, kuwahi is often followed by an infinitive (ku- + verb) to express “ever done X”.
Pattern:
- (u) + -me- + wahi + infinitive
→ have (you) ever + verb
Examples:
- Umewahi kusafiri nje ya nchi? – Have you ever traveled abroad?
- Umewahi kula ugali? – Have you ever eaten ugali?
So in your sentence:
- umewahi kusahau
= have you ever forgotten
Kusahau stays in its infinitive form because it’s the verb that completes the meaning of umewahi (to ever forget), not the main finite verb of the clause.
Nenosiri means password. It’s treated as a class 5 noun in Swahili.
The structure:
- nenosiri – password (singular, noun class 5)
- -angu / -ako / -ake / -etu / -enu / -ao – possessive endings
- The class 5 possessive prefix is l-, so you get:
- langu – my
- lako – your (singular)
- lake – his/her
- letu – our
- lenu – your (plural)
- lao – their
So:
- nenosiri langu – my password
- nenosiri lako – your password
If it were a different noun class, the possessive form would change. For example:
- kitabu changu – my book (class 7 → ch-)
- barua pepe yako – your email (class 9 → y-)
So you say nenosiri lako (class 5 → l-), not nenosiri yako.
Ukashindwa is built from:
- u- = you (2nd person singular)
- -ka- = consecutive tense marker
- shindwa = to fail / be unable / be defeated
The -ka- marker links this verb to a previous action, showing a sequence:
- You forgot your password (umewahi kusahau nenosiri lako)
- And then, as a result/after that, you failed to get into your email (ukashindwa kuingia kwenye barua pepe)
So ukashindwa here means “and (then) you failed / and (then) you couldn’t”.
If you said:
- umeshindwa kuingia kwenye barua pepe
that would mean “you have failed / you are unable to get into your email”, but it would not explicitly show the sequence after the first action in the same way. The -ka- nicely ties it narratively to what came before.
You normally would not use na in that exact place.
There are two different ways to connect clauses:
With the conjunction na – “and”
- Works between similar items or full clauses:
- Nilisahau nenosiri, na nikashindwa kuingia.
I forgot the password, and I then failed to log in.
- Nilisahau nenosiri, na nikashindwa kuingia.
- Works between similar items or full clauses:
With the consecutive marker -ka- on the verb:
- The subject is the same, and the sequence is emphasized:
- Nikasahau nenosiri, nikashindwa kuingia.
I (then) forgot the password, (then) failed to log in.
- Nikasahau nenosiri, nikashindwa kuingia.
- The subject is the same, and the sequence is emphasized:
In your sentence, the structure is:
- …umewahi kusahau nenosiri lako, ukashindwa kuingia…
The comma then ukashindwa (with -ka-) is a smooth, natural way to express “and (then) you failed…”.
You could rewrite the whole thing with na and a separate subject marker:
- Je, umewahi kusahau nenosiri lako na ukashindwa kuingia kwenye barua pepe?
This is understandable and not wrong, but the -ka- form is more compact and more typical in connected narratives.
Kushindwa has several related meanings depending on context:
To fail / be unsuccessful
- Nimejaribu mara tatu, nikashindwa.
I tried three times and failed.
- Nimejaribu mara tatu, nikashindwa.
To be unable to do something / not manage
- Nimeshindwa kuja leo.
I wasn’t able to come today / I couldn’t make it.
- Nimeshindwa kuja leo.
To be defeated (in a competition or fight)
- Timu yetu ilishindwa jana.
Our team was defeated yesterday.
- Timu yetu ilishindwa jana.
In your sentence:
- ukashindwa kuingia kwenye barua pepe
means “and then you were unable to log into your email / you failed to get in”.
So yes, it often corresponds to fail / be unable / be defeated, with nuance coming from context and the object that follows.
In Swahili, kuingia literally means “to enter / to go in”, but it’s also widely used in the digital context, much like English uses “enter” or “go in” metaphorically.
Common patterns:
- kuingia kwenye barua pepe – to log into email
- kuingia kwenye akaunti – to log into an account
- kuingia kwenye tovuti – to go into / access a website
Other relevant verbs:
- kufungua akaunti – to open an account (often more like create an account or open (a session) depending on context)
- kujisajili – to register / sign up
- kuingia mitandaoni – to go online
But for “log in / sign in”, kuingia + a preposition (often kwenye) is very common and natural:
- Nimeshindwa kuingia kwenye akaunti yangu.
I haven’t been able to log into my account.
Kwenye is a very common preposition meaning roughly “in/at/on/into” depending on context. It’s quite flexible and widely used in modern, especially spoken, Swahili.
In kuingia kwenye barua pepe, it functions like “into / in”:
- kuingia kwenye barua pepe
= to enter into email / to log into email
Alternatives:
- katika – more formal, often “in/within”
- kuingia katika barua pepe – grammatically correct, sounds a bit more formal or bookish.
- ndani ya – literally “inside of”
- kuingia ndani ya akaunti – enter inside the account; understandable but less usual for “log in” than kwenye.
For everyday usage:
- kwenye is the most natural and common choice here:
- kuingia kwenye barua pepe
- kuingia kwenye akaunti
- kuingia kwenye tovuti
You will see both:
- barua pepe (two words) – common and widely accepted
- baruapepe (one word) – also used; some style guides prefer making compounds into one word
Both refer to email and are understood everywhere.
Other expressions you might encounter:
- barua pepe ya kielektroniki – electronic mail (more formal/descriptive)
- imeili – a Swahilized form of email (informal, more colloquial/urban)
In neutral modern Swahili, barua pepe is a very standard and safe choice.
So your phrase kuingia kwenye barua pepe = to log into email is idiomatic and natural.