Breakdown of Juma anafikiri kuhusu afya yake kwa sababu umri wake unaongezeka.
Questions & Answers about Juma anafikiri kuhusu afya yake kwa sababu umri wake unaongezeka.
Anafikiri can mean both “he thinks” and “he is thinking”, depending on context.
- a- = he/she (3rd person singular subject prefix for people)
- -na- = present tense marker
- -fikiri = verb root fikiri (“to think”)
So Juma anafikiri can be understood as:
- Juma thinks (a general habit)
- Juma is thinking (right now / around this time)
Swahili usually uses the same form (-na-) for both simple present and present continuous; context tells you which is meant.
The infinitive (dictionary) form is kufikiri = to think.
Patterns:
- kufikiri → anafikiri (he/she thinks / is thinking)
- kufikiri → nilifikiri (I thought – past)
- kufikiri → tutafikiri (we will think – future)
In Swahili, when you mean “think about something”, you normally use a preposition like:
- kufikiri kuhusu X = to think about X
- kufikiri juu ya X = to think about X (also common)
So:
- anafikiri kuhusu afya yake = “he is thinking about his health”
If you drop kuhusu and say anafikiri afya yake, it sounds incomplete or ungrammatical in standard Swahili. The verb kufikiri needs that “about” idea made explicit.
Kuhusu means “about, concerning, regarding”.
Common alternatives in similar contexts:
- juu ya – literally “on / about”; widely used in everyday speech
- anafikiri juu ya afya yake = he is thinking about his health
- habari za – “news/information about”, more like “how is…?” or “matters of”
But in a neutral, standard sentence like this, kuhusu is a very natural choice.
Note: kuhusu/ juu ya for “about” (topic), not for physical location “about / around”, where you’d use other forms (e.g. karibu na, kando ya, etc.).
Both can refer to Juma’s health, but they sound slightly different:
- afya yake = his/her health (possessive pronoun; person is understood from context)
- afya ya Juma = the health of Juma / “Juma’s health” (explicitly names Juma)
In your sentence, afya yake works because Juma has just been mentioned, so it’s clear whose health we’re talking about. You could also say:
- Juma anafikiri kuhusu afya yake
- Juma anafikiri kuhusu afya ya Juma (grammatically correct but sounds a bit repetitive/clunky)
This is about noun classes and agreement. The possessive must agree with the noun’s class.
- afya belongs to the N-class (class 9/10). In this class, the possessive uses -y-:
- afya yake = his/her health
- umri belongs to the m-/mi- class (class 3/4). In this class, the possessive uses -w-:
- umri wake = his/her age
So:
- afya yake ✅ (correct)
- afya wake ❌ (wrong)
- umri wake ✅ (correct)
- umri yake ❌ (wrong)
The -ake part means “his/her”, but the y/w changes to agree with the noun class.
No. Swahili does not mark gender (he/she) in the third person.
- yake and wake both mean “his / her / its / their (singular owner)” depending on context.
- The y/w only shows agreement with the noun class of the thing possessed, not the gender of the owner.
So:
- afya yake = his/her health
- umri wake = his/her age
We know it means “his” here only because the sentence starts with Juma, and we know Juma is male from cultural context, not from the grammar.
Kwa sababu literally means “for the reason (that)”, and in normal use it means “because”.
In your sentence:
- …kwa sababu umri wake unaongezeka
= “…because his age is increasing.”
Other related forms:
- sababu = reason, cause
- sababu gani? = what reason? / why?
- kwa sababu ya X = because of X
- Ana hofu kwa sababu ya umri wake. = He is worried because of his age.
Kwa sababu (followed by a clause) is the standard way to say “because …”.
Umri wake unaongezeka literally means:
- umri wake = his age
- unaongezeka = is increasing / is going up
So the literal meaning is “his age is increasing”, which corresponds to “he is getting older”.
Other common ways to express the idea more directly are:
- anazeeka = he is aging / he is getting old
- anakuwa mzee = he is becoming old
But umri wake unaongezeka is polite, neutral, and quite natural, especially in thoughtful or formal contexts.
Unaongezeka comes from the verb kuongezeka, which means “to increase, to grow, to go up” (often in quantity, number, or level).
Breakdown of unaongezeka:
- u- = subject prefix for class 3/4 nouns (like umri)
- -na- = present tense marker
- ongezek- = verb root ongezek- (“increase”)
- -a = final vowel
So:
- umri wake unaongezeka = his age is increasing
- bei zinaongezeka = prices are increasing (note zi- for class 10 bei)
- idadi inaongezeka = the number is increasing
The infinitive is kuongezeka.
The subject prefix depends on the noun class of the subject:
- Juma is a person (class 1), so we use a-:
- Juma anafikiri = Juma thinks / is thinking
- umri is in the m-/mi- class (class 3, singular), so we use u-:
- umri wake unaongezeka = his age is increasing
Some common subject prefixes (singular):
- Class 1 (person): a-
- Class 3 (m-/mi-, e.g., mti, umri): u-
- Class 9/10 (N-class, e.g., afya, safari, bei): often i- or zi- in plural contexts
So u- is correct because the subject of the second verb is umri, not Juma directly.
No, that word order would be unnatural or incorrect.
In Swahili, the normal order is:
[reason conjunction] + [subject] + [verb] + [object/complements]
So:
- kwa sababu umri wake unaongezeka ✅
- “because his age is increasing”
Putting the verb before the subject like “anaongezeka umri wake” generally does not work in standard Swahili (outside of some narrow special emphatic patterns). You should keep:
- umri wake unaongezeka (subject umri wake, then verb unaongezeka).
You need to negate both verbs: anafikiri and unaongezeka.
Negating anafikiri (class 1 subject, present tense)
- Affirmative: anafikiri
- Negative: hafikiri (drop -na-, add ha- before the subject prefix)
Negating unaongezeka (class 3 subject, present tense)
There are two common ways; a simple learner-friendly one is:- hauongezeki
So a natural negative version could be:
- Juma hafikiri kuhusu afya yake kwa sababu umri wake hauongezeki.
= Juma is not thinking about his health because his age is not increasing.
You can use several verbs for different shades of “think”:
- anafikiri – think, consider (most neutral and common)
- anawaza – think, ponder, often used for mental activity, sometimes more casual
- anatafakari – reflect, meditate, think deeply (more formal/serious)
So you could say:
- Juma anafikiri kuhusu afya yake… (neutral)
- Juma anawaza kuhusu afya yake… (also natural)
- Juma anatafakari kuhusu afya yake… (emphasizes deeper reflection)
All are understood; anafikiri is a very good default.
Juma is a very common male given name in Swahili-speaking areas. It is related to Ijumaa (Friday) in some traditions.
For grammar purposes, Juma is just a proper noun referring to one person, so:
- It takes the class 1 subject and object agreements (like other human singular nouns).
- That’s why we use a- in anafikiri (he/she thinks).
The name’s meaning does not change any of the grammar in this sentence.