Breakdown of Samahani, sifahamu anwani yako.
Questions & Answers about Samahani, sifahamu anwani yako.
Samahani means “sorry” or “excuse me.” You use it to apologize, to get someone’s attention, or to preface a request.
- Tafadhali = “please” (used to make a request politely).
- Pole = “sorry” in the sense of sympathy/condolence (e.g., when someone is hurt or has had bad luck), not for getting attention.
sifahamu = si- (1st person singular negative subject prefix “I don’t”) + fahamu (verb “understand/know”).
Affirmative present would be nafahamu (“I understand/know”). In the negative present, Swahili drops the present marker -na- and uses the negative subject prefix.
The -a→-i change in the negative present applies to verbs whose stem ends in -a (e.g., soma → hasomi).
fahamu ends in -u, so it stays -u: sifahamu (not “sifahami”).
- sifahamu: “I don’t understand/know (in a more formal or cognitive sense).”
- sijui (from kujua): “I don’t know” (most common, broadest everyday use).
- sielewi (from kuelewa): “I don’t understand” (comprehension, e.g., of speech or an explanation).
In this sentence, you could also say Samahani, sijui anwani yako (very natural) or Samahani, sielewi anwani yako (if you mean you don’t catch/understand it when spoken).
Possessives agree with the noun class. anwani is a class 9/10 noun (N-class), whose possessive concord is ya-.
So “your” (singular) becomes yako (= ya- + -ko). wako is for class 1/2 nouns (people), e.g., mwalimu wako (“your teacher”).
anwani (“address”) is typically class 9/10 (N-class). Effects:
- Possessive: anwani yako (ya- agreement).
- Plural is often unchanged in form: anwani (context shows singular/plural), so “your addresses” would be anwani zako (za- + -ko).
- Object marker for this class is i-.
You could, in principle: si- (I not) + i- (class 9 object “it”) + fahamu → Siifahamu anwani yako.
However, when you already say the full object (anwani yako), many speakers omit the object marker unless they’re topicalizing or emphasizing it. Sifahamu anwani yako is the most neutral.
No. The possessor adjective follows the noun in Swahili. Correct: anwani yako (“your address”).
For emphasis you can say anwani ya kwako (“address of yours”), but it’s stylistic and less common here.
- Singular “your”: anwani yako.
- Plural “your” (address belonging to you all): anwani yenu.
With class 9/10 nouns like anwani:
- yangu (my): anwani yangu
- yako (your sg): anwani yako
- yake (his/her): anwani yake
- yetu (our): anwani yetu
- yenu (your pl): anwani yenu
- yao (their): anwani yao
- Samahani: sa-ma-HA-ni (stress the second-to-last syllable: HA)
- sifahamu: si-fa-HA-mu (stress HA)
- anwani: an-WA-ni (the cluster n+w is pronounced sequentially; stress WA)
- yako: YA-ko (stress YA)
Yes:
- Asking: Anwani yako ni ipi? (“Which is your address?”)
- Asking where someone lives: Unaishi wapi? (“Where do you live?”)
- Requesting: Tafadhali, nipe anwani yako. (“Please give me your address.”)
Samahani, nafahamu anwani yako = “Sorry/Excuse me, I know your address.”
More naturally without the apology: Nafahamu anwani yako (“I know your address.”)
- Recent past (didn’t know): Sikujua anwani yako.
- Perfect (haven’t yet understood/figured it out): Sijafahamu anwani yako.
- Future negative: Sitajua anwani yako. (literal “I will not know your address.”)