Tafadhali andika maelezo kama unavyoyasikia, kisha uyapitie tena.

Breakdown of Tafadhali andika maelezo kama unavyoyasikia, kisha uyapitie tena.

kuandika
to write
kisha
then
tena
again
tafadhali
please
kusikia
to hear
kama
as
maelezo
the notes
kupitia
to review
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Tafadhali andika maelezo kama unavyoyasikia, kisha uyapitie tena.

What is the literal, word-by-word breakdown of unavyoyasikia?

It’s one verbal complex. Morphology:

  • u- = you (2nd person singular subject marker)
  • -na- = present/progressive tense
  • -vyo- = relative marker of manner (“the way/how”)
  • -ya- = object marker for noun class 6 (referring back to maelezo)
  • sikia = hear (verb root) Literal sense: “you-are-(in the way/how)-them-hear” → “as you hear them.”
What exactly does kama mean here? Is it “if” or “like/as”?

Here kama means as/like: “as you hear them.”

  • With condition: kama = “if” (e.g., “Kama unataka…” = “If you want…”).
  • With manner/comparison: kama = “as/like” (e.g., “Fanya kama unavyofundishwa” = “Do as you are taught”).
What does the piece -vyo- contribute?

-vyo- is the relative marker of manner (“the way/how”). It turns the clause into “the way/how you [do something].”
Examples:

  • “Kula unavyopenda” = “Eat how you like.”
  • “Fanya kama unavyoweza” = “Do it as you’re able.”
Why is the object marker -ya- present in unavyoyasikia?

Because it refers back to maelezo. Maelezo is noun class 6 (ma-), whose object marker is ya-. So -ya- = “them (class 6).”
Without -ya-, “kama unavyosikia” would mean “as you hear (in general),” not explicitly “as you hear them.”

Is “kama unavyosikia” (without -ya-) wrong?

Not wrong, but less specific.

  • kama unavyoyasikia = “as you hear them (the notes/explanations).”
  • kama unavyosikia = “as you hear (it/in general),” leaving the object implicit.
Why is the first verb andika but the second is uyapitie?
  • andika is a direct imperative (“write!”).
  • uyapitie is the subjunctive (“that you go through them”), commonly used after connectors like kisha in step-by-step instructions. It reads as “then you should review them again.” Using the subjunctive here is natural in formal or written directions.
Could the second instruction also be a bare imperative?
Yes, you’ll also hear/see the imperative with an object marker: yapitie tena (“go through them again”). The version in the sentence, uyapitie, is the subjunctive and is especially common in written instructions after kisha.
Why does pitia end with -e in (u)ya-piti-e?

That final -e marks the subjunctive (and also appears in many object-marked imperatives).

  • Indicative: anapitia (“he/she is going through”).
  • Subjunctive/command-like: apitie (“that he/she go through”).
What does kisha mean, and how is it different from halafu?

Both mean then/after that.

  • kisha tends to be a bit more formal/literary.
  • halafu (often pronounced alafu in speech) is very common in everyday conversation.
    You could say: “..., halafu uyapitie tena.”
Where can I place tafadhali? Is it required?

It’s optional and can appear at the start or end:

  • Tafadhali andika…
  • Andika…, tafadhali.
    It softens the command to a polite request. Alternatives include Naomba uandike… or Tafadhali uandike… (subjunctive for extra politeness).
What exactly is maelezo? Singular or plural? Which class?

Maelezo means “explanations/details/information/notes.” It’s class 6 (ma-). The singular elezo (class 5) exists but is uncommon in everyday use. Agreement for class 6 uses ya- (object marker), haya (these), etc.:

  • maelezo haya = “these explanations”
  • uyapitie = “review them (the explanations)”
How do I refer back to maelezo with pronouns and agreement?

Use class 6 agreement:

  • Demonstratives: haya maelezo / maelezo haya (“these explanations”)
  • Object marker: ya- (e.g., nimeyasoma = “I have read them”)
  • Relative: -yo- in some contexts, but for manner you use -vyo- plus the class-6 object marker if needed, as in unavyoyasikia.
Is unavyoyasikia written as one word? How is it pronounced?

Yes—Swahili writes the whole verbal complex as one word: unavyoyasikia.
Pronunciation: u-na-vyo-ya-si-kia. Stress the penultimate syllable: u-na-vyo-ya-SI-kia.

Could I replace kama with jinsi?
Yes. Jinsi unavyoyasikia also means “the way/how you hear (them).” You can say: Andika jinsi unavyoyasikia. With jinsi, many speakers drop kama.
How would I say “Please don’t review them again”?

Tafadhali usiyapitie tena.
Explanation: negative imperative/subjunctive uses usi- + object marker (-ya-) + verb with final -e.

What’s the difference between sikia and sikiliza?
  • sikia = hear (perceive sound); also “listen” in many contexts.
  • sikiliza = listen (actively pay attention).
    So you could say: andika maelezo kama unavyoyasikiliza (“as you listen to them”) if you want to emphasize active listening.