Breakdown of Benchi iko ukingoni mwa bustani.
Questions & Answers about Benchi iko ukingoni mwa bustani.
Iko is the “be (located)” form used with non-human subjects in many everyday contexts. It is made of the class-9/10 subject marker i- plus the locative ending -ko.
By dictionary/classroom grammar, benchi “bench” is usually class 5 (plural: mabenchi), so the “by the book” agreement would be Benchi liko … (class-5 subject marker li- + -ko).
What you’ll hear:
- Careful/standard: Benchi liko …
- Very common in speech: Benchi iko … (many speakers use iko as a default for inanimate things)
Both are widely understood. If you’re aiming for textbook accuracy, use liko.
- -ko: general/non-specific location (“is located somewhere”)
- -po: specific/definite spot (“right at that particular place”)
- -mo: inside/within
Given “at the edge of the garden” is a fairly definite spot, many speakers would say:
- Benchi lipo/ipo ukingoni mwa bustani.
Your sentence with -ko is still fine and common.
It’s the locative form of ukingo “edge/border/rim.” Structure:
- u-kingo (edge) + -ni (locative suffix) → ukingoni = “at/on the edge.”
So ukingoni mwa bustani means “at the edge of the garden.”
Mwa here functions like the “of” linker. With ukingo (class 11), the regular “of” is wa: ukingo wa bustani. After the locative form (ukingoni), many speakers use the stylistic variant mwa, especially with spatial nouns. So:
- Standard: ukingoni wa bustani
- Also common/natural: ukingoni mwa bustani
Don’t use ya here because the head noun is ukingo (class 11), which takes wa (or its variant mwa).
Yes:
- Benchi liko/iko kwenye ukingo wa bustani.
- Benchi liko/iko katika ukingo wa bustani.
Here kwenye/katika = “at/on/in,” and you keep ukingo (or ukingoni) as the place word.
Yes, near-synonyms:
- kando ya bustani = at/by the side of the garden
- pembeni mwa/ya bustani = at the side/edge of the garden
- mpakani mwa bustani = at the boundary of the garden (more “border” than “rim”)
Example: Benchi liko kando ya bustani.
Plural of benchi is mabenchi (class 6). Then use class-6 agreement:
- Specific: Mabenchi yapo ukingoni mwa bustani.
- General: Mabenchi yako ukingoni mwa bustani.
Note: yako here is the class-6 subject+ko form and can look like “your,” but context disambiguates. If you want to avoid that ambiguity, use yapo.
- Standard class-5 agreement: Benchi liko wapi?
- Colloquial/default many use: Benchi iko wapi?
- With class-5 agreement: Benchi haliko ukingoni mwa bustani.
- With the colloquial form: Benchi haiko ukingoni mwa bustani.
For the specific/po version: Benchi halipo/haipo ukingoni mwa bustani.
Yes, fronting the place is natural:
- Ukingoni mwa bustani, benchi lipo/iko. You can also use the existential:
- Ukingoni mwa bustani kuna benchi.
- Kuna benchi ukingoni mwa bustani.
Yes:
- bustani: a garden/park, often ornamental or a yard garden.
- shamba: a field/farm/plot for cultivation.
At the edge of a farm would be: ukingoni mwa shamba.
Swahili doesn’t have articles (no “a/an/the”). Definiteness is inferred from context. If you need to be explicit, you can add clarifiers (e.g., demonstratives):
- Benchi hili lipo ukingoni mwa bustani. = “This bench is at the edge of the garden.”