Breakdown of Leo asubuhi, mimi nilienda posta.
mimi
I
kwenda
to go
posta
the post office
leo asubuhi
this morning
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Leo asubuhi, mimi nilienda posta.
Is the pronoun mimi necessary here?
No. The verb already marks the subject. In nilienda, the prefix ni- means “I,” so you can drop mimi unless you want emphasis or contrast. With emphasis: Mimi nilienda, si yeye. Neutral: Leo asubuhi nilienda posta.
What exactly does nilienda consist of?
- ni- = 1st person singular subject
- -li- = past tense marker
- -enda = verb stem “go”
So ni-li-enda = “I went.”
Related forms: - Negative past: sikuenda
- Present: naenda
- Future: nitaenda
Why is it nilienda and not nilikwenda?
Because the “ku/kw-” of the infinitive (ku/kwenda) is not part of the finite verb stem. In conjugation, the stem is -enda, so the past is nilienda. The form nilikwenda is a hypercorrection and is not standard.
I’ve seen both kwenda and kuenda in dictionaries. Which is right?
Both are accepted infinitive spellings. Many dictionaries prefer kwenda; some show kuenda. In finite forms, you’ll still use the stem -enda (e.g., naenda, nilienda). Pick one infinitive spelling and be consistent.
What about the perfect: nimeenda vs nimekwenda?
Both occur. In modern everyday speech you’ll hear nimeenda very often. Nimekwenda also exists and can sound a bit more formal or traditional in some regions. Either is understood.
Should it be posta or postani?
- postani (with the locative -ni) is the textbook-clear way to mark location/destination: nilienda postani.
- posta (without -ni) is also widely used in everyday speech to mean the place: nilienda posta.
Alternatives: - nilienda kwenye posta (“went to/at the post office” with a preposition)
- nilienda ofisi ya posta (“post office” literally)
Do I need a preposition like “to” before posta?
No. Swahili usually marks location/direction with the locative suffix -ni (e.g., postani) or a locative preposition such as kwenye. A bare noun like posta can also work idiomatically with motion verbs like -enda.
Can I move the time expression leo asubuhi to other positions?
Yes. Common and natural options include:
- Leo asubuhi nilienda posta.
- Nilienda posta leo asubuhi. Fronting the time phrase often adds a gentle emphasis to when it happened.
Is the comma after Leo asubuhi required?
No. It’s optional and reflects a natural pause. You can write either:
- Leo asubuhi, nilienda posta.
- Leo asubuhi nilienda posta.
Is leo asubuhi the only way to say “this morning”?
No. Other common options:
- asubuhi ya leo (explicit “the morning of today,” a bit more formal/explicit)
- asubuhi hii (“this morning,” deictic “this”) All are natural; leo asubuhi is very common in conversation.
Where can I put mimi if I want to emphasize “I”?
Several places are possible, each adding emphasis:
- Mimi leo asubuhi nilienda posta.
- Leo asubuhi mimi nilienda posta.
- Nilienda posta mimi leo asubuhi. (less common, but used for strong focus at the end)
How do I make the sentence negative?
Use the negative past with si- and -ku- on the verb:
- Leo asubuhi sikuenda posta. Note that the past -li- changes to -ku- under negation.
Any capitalization tips for this sentence?
- Leo is capitalized only because it starts the sentence; otherwise leo is lower-case.
- Time-of-day nouns like asubuhi are lower-case.
- Proper nouns get capitals; common time words do not.
Can I add more detail about time or sequence?
Yes. You can:
- Add clock time: Leo asubuhi saa mbili nilienda posta.
- Chain actions with the narrative -ka-: Nilinunua bahasha, nikaenda posta. (past event “then went”)