Breakdown of Tafadhali kaa kwa utulivu; nitakuunganisha na intaneti, uanze kupakua faili.
Questions & Answers about Tafadhali kaa kwa utulivu; nitakuunganisha na intaneti, uanze kupakua faili.
Literally “with/in calmness.” Kwa + abstract noun often forms an adverbial phrase:
- kwa utulivu = calmly/quietly
- kwa haraka = quickly
- kwa makini = carefully
You could also hear kaa kimya (“be quiet”), which emphasizes silence more than calmness.
Use the plural imperative and plural markers:
- Kaeni kwa utulivu; nitawaunganisha na intaneti, muanze kupakua mafaili.
Here: kaeni (plural imperative), nitawaunganisha (I will connect you all), muanze (you-all start), and plural mafaili.
- ni- = I (subject marker)
- -ta- = future tense
- -ku- = you (singular, object marker)
- -unganisha = connect (verb stem; from -unga “join” + causative -nish- “cause to join”)
Whole: “I will connect you.”
Both work, with slight nuance:
- kuunganisha na [X] = connect with/to X (very common)
- kuunganisha kwenye [X] = connect onto/into X (also common, a bit more spatial)
So …na intaneti and …kwenye intaneti are both acceptable.
It’s the straightforward future: -ta- = “will.”
- nakuunganisha would be present/progressive-ish (“I’m connecting you”).
- nitakuunganisha = “I will connect you.”
After verbs like anza (“start”), Swahili typically uses the infinitive: uanze kupakua = “you (should) start to download.”
uanze upakue would sound like two separate, coordinated commands rather than “start doing X.”
No. Historically pakua means “unload” or “dish/serve (food),” and in computing it’s extended to “download.” In tech contexts:
- pakua = download
- pakia = load/upload (context decides)
Context clarifies which meaning of pakua is intended.
Yes, faili is common for a digital file (loan from English). Plural usage varies by speaker:
- Class 5/6 pattern: faili / mafaili (very common)
- Some also use invariable faili for both singular and plural in casual speech.
Either way, people will understand you.
Semicolons are fine in Swahili writing, but many writers prefer linking words:
- Tafadhali kaa kwa utulivu. Kisha nitakuunganisha na intaneti ili uanze kupakua faili.
- …halafu…, …alafu… (colloquial), or just a comma with the subjunctive, as in your sentence.
No, but it helps. Other polite options:
- Naomba ukae kwa utulivu… (“I request that you stay calm…”)
- Use tone-softening subjunctive: Ukae kwa utulivu…
- Add tafadhali at the end: …kupakua faili, tafadhali.
It’s built in via the object marker -ku-. You only add wewe for emphasis or contrast:
- Nitakuunganisha (wewe), si yeye. = “I’ll connect you (not him/her).”