Ninajaza termosi kwa chai asubuhi, na dada yangu hubeba termosi hiyo darasani.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Ninajaza termosi kwa chai asubuhi, na dada yangu hubeba termosi hiyo darasani.

What does the prefix hu- in hubeba mean, and why is there no subject prefix (like a- or wa-)?

The prefix hu- marks the habitual or general-present aspect: “usually/typically/regularly.” With this marker, Swahili does not use a subject prefix on the verb. The subject is supplied by the noun phrase before the verb.

  • Example: Dada yangu hubeba … = My sister usually carries …
  • For other persons you still use hu-:
    • Mimi hujaza … (I usually fill …)
    • Wewe hujaza … (You usually fill …)
    • Sisi hubeba … (We usually carry …)

You should not combine a subject prefix with habitual hu- (so not “anahubeba,” etc.).

Could I use anabeba instead of hubeba?

Yes, but the meaning shifts:

  • hubeba = she usually/typically carries (habit).
  • anabeba = she is carrying (right now) or, depending on context, a general present (“she carries”), but it doesn’t by itself highlight habit as clearly as hu- does.

If you want to keep the idea of a routine, hubeba is the most precise.

Why is it kwa chai (“with tea”) after ninajaza? Could I use na chai?

With the verb -jaza (to fill), both are heard:

  • jaza X kwa Y is common and feels neutral/standard for “fill X with Y.”
  • jaza X na Y also occurs in everyday speech and is widely understood.

So both Ninajaza termosi kwa chai and Ninajaza termosi na chai are acceptable. Using kwa often feels a bit more “by means of/with (as contents).”

What does the ending -ni in darasani mean?

The suffix -ni makes a locative: “in/at/on.”

  • darasa (class/classroom) → darasani = “in class/in the classroom.”
    Common parallels:
  • nyumbanyumbani (at home)
  • sokosokoni (at the market)
  • shuleshuleni (at school)
Why is the demonstrative placed after the noun: termosi hiyo, not before?
In Swahili, the default placement is often “noun + demonstrative,” especially in neutral statements: termosi hiyo (“that thermos”). Placing the demonstrative before the noun (e.g., hiyo termosi) is possible but typically adds emphasis or contrast (“that particular thermos”).
What exactly does hiyo convey here, and how does it agree with termosi?

Hiyo is the class 9/10 demonstrative meaning “that (near you/just mentioned).” It refers back to the thermos already introduced. For class 9/10 (which includes many borrowed N-class nouns like termosi), the basic demonstratives are:

  • hii = this
  • hiyo = that (near the listener or anaphoric/previously mentioned)
  • ile = that (far from both)

Hence: termosi hii / termosi hiyo / termosi ile.

Why is it dada yangu and not dada wangu?

The possessive must agree with the noun’s class. Dada belongs to the N-class (9/10), which takes y- in the possessive: yangu, yako, yake, yetu, yenu, yao. So:

  • dada yangu = my sister Compare:
  • Class 1 (m-/wa-) nouns take w-: mtoto wangu (my child), mwalimu wangu (my teacher).
  • N-class examples with y-: chai yangu (my tea), nguo yangu (my garment), baba yangu, mama yangu, dada yangu.
Why does the first clause use Ninajaza but the second uses hubeba? Could I use hu- in both?

The mix is allowed and can reflect nuance:

  • Ninajaza … asubuhi can be read as a present action (“I am filling this morning”) or a general present; context decides.
  • hubeba explicitly marks a habitual routine.

If you want both to be clearly habitual, you can say:

  • Mimi hujaza termosi kwa chai asubuhi, na dada yangu huibeba darasani. Here huibeba uses the object marker -i- (“it,” agreeing with class 9) and drops “termosi hiyo.”
Can I shorten Ninajaza to Najaza?

Yes. In everyday speech, the initial subject + tense sequence often contracts:

  • ninajazanajaza
  • ninaendanaenda Both are understood; the full forms are more careful/formal.
Where should I put asubuhi (“in the morning”)? Do I need a preposition?

No preposition is needed. You can place it at the beginning or end:

  • Asubuhi ninajaza termosi kwa chai.
  • Ninajaza termosi kwa chai asubuhi. Fronting it places emphasis on the time.
Can I replace “that thermos” with “it” in the second clause?

Yes. Use the class 9 object marker -i- in the verb and omit the noun:

  • … na dada yangu huibeba darasani.
    This means “and my sister usually carries it to class.”
    (Structure: hu-
    • -i- (object marker for class 9) + beba.)
Is the comma before na necessary?

It’s optional. Swahili punctuation is flexible here. The comma can help readability when joining two independent clauses, but you can also write it without the comma:

  • Ninajaza … asubuhi na dada yangu hubeba …