Panguza sinki kwa sponji safi, kisha osha sahani.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Panguza sinki kwa sponji safi, kisha osha sahani.

What’s the exact difference between panguza and osha? Aren’t they both “to clean”?
  • panguza = to wipe/wipe off (remove dirt/moisture using a cloth, sponge, paper towel, etc.). Typical: panguza meza/dirisha/gesi.
  • osha = to wash (with water, often soap). Typical: osha sahani/mikono/nguo.
  • Related verbs:
    • futa = to wipe/erase (wipe off marks, delete). You can futa ubao (wipe the board), futa machozi (wipe tears).
    • safisha = to clean (general “make clean”). Safisha sinki is broader than panguza sinki.
    • oga = to bathe oneself; osha = to wash something/someone else. Example: naoga (I bathe), naosha mtoto (I wash the child).
Why is it kwa sponji safi? Could I say na sponji safi for “with a clean sponge”?
  • kwa marks means/instrument: “by/with the means of.” So panguza … kwa sponji is the standard, precise choice.
  • na primarily means “with (together with).” Many speakers also use na for instruments in casual speech, so panguza … na sponji safi will be understood, but kwa is more careful/neutral.
  • You can also say kwa kutumia sponji safi (“by using a clean sponge”) for extra clarity.
Why doesn’t the adjective safi change form? Shouldn’t it agree with sponji?
  • safi (clean) is invariable; it does not take class agreement. It’s from Arabic and behaves the same across noun classes: sponji safi, sahani safi, nyumba safi, vyombo safi.
  • Many native Bantu adjectives do show agreement, e.g. -zuri (“good”): mtu mzuri, kisu kizuri, vyombo vizuri, nyumba nzuri.
Why is it sponji safi (adjective after the noun)? Could I say safi sponji?
  • In Swahili, descriptive adjectives normally follow the noun: sponji safi (“clean sponge”).
  • Putting the adjective first (e.g., safi sponji) is ungrammatical in standard Swahili (apart from special fixed expressions or emphasis patterns that don’t apply here).
Is sahani singular or plural here?
  • sahani (plate) belongs to noun class 9/10, where singular and plural often look the same. Context decides.
  • In kitchen talk, sahani often means “plates” in general. If you want to be explicit:
    • one plate: sahani moja
    • the plates/all the plates: sahani zote
  • If you mean “the dishes/utensils” more broadly, use vyombo: osha vyombo.
How would I address more than one person (plural imperative)?
  • Add -ni to the verb:
    • Panguzeni sinki kwa sponji safi, kisha osheni sahani.
How do I say “wash them all” or “wipe it” using object pronouns?
  • With object markers, the verb takes the subjunctive ending -e in commands.
  • Examples:
    • “Wash it (the plate, class 9)” → Ioshe!
    • “Wash them (the plates, class 10)” → Zioshe!
    • “Wash it (the sink, class 5)” → Lioshe!
    • “Wash them all (the dishes, class 8: vyombo)” → Vioshe vyote!
  • Negative commands take usi-/msi- plus the object marker and -e:
    • “Don’t wash it (sg.)” → Usiioshe!
    • “Don’t wash them (pl.)” → Musione / Msizio… (e.g., Msizioshe! for class 10)
Could I say kisha uoshe sahani instead of kisha osha sahani? What’s the difference?
  • osha is the bare imperative (“wash!”).
  • uoshe is the subjunctive (“that you should wash”), often used after connectors like kisha in instructions.
  • Both are acceptable. kisha osha… sounds a touch more direct; kisha uoshe… can feel slightly more “instructional/stepwise,” but both are natural.
Can I use halafu instead of kisha? Are there differences among kisha, halafu, baadaye, etc.?
  • kisha and halafu both mean “then/after that.” kisha can feel a bit more formal or written; halafu is very common in speech. Meaning-wise they overlap heavily here.
  • baadaye = “later” (not necessarily immediately next).
  • ndipo = “and then (that’s when) …,” often indicating a resulting step.
Is the comma before kisha required?
  • No. It’s optional and used for readability. You can write:
    • Panguza sinki kwa sponji safi kisha osha sahani.
    • or with a comma as given.
Is sinki the standard word for “sink”? What about its plural?
  • Yes, sinki is standard for a kitchen/bathroom sink. A common plural is masinki (many borrowed nouns take class 5/6 with plural ma-).
  • You may also hear sinki ya/jikoni in speech, but the more class-conscious “of” construction would be sinki la jikoni (class 5 takes la).
How do you pronounce the ng in panguza?
  • It’s like the “ng” in English “finger” ([ŋg]).
  • Contrast with ng’ (with an apostrophe), which is like the “ng” in English “singer” ([ŋ]) as in ng’ombe (cow).
  • So panguza is pronounced [paŋguza].
Can I move kwa sponji safi to a different position?
  • Yes. Prepositional phrases can be fronted for emphasis or style:
    • Kwa sponji safi, panguza sinki, kisha osha sahani.
  • The original order (Panguza sinki kwa sponji safi …) is the most neutral and common.
If I want to say “first … then …,” how do I add “first”?
  • Use kwanza:
    • Kwanza panguza sinki kwa sponji safi, kisha osha sahani.
Is sahani the best word for “dishes,” or should I use something else?
  • sahani = plates specifically.
  • For “the dishes” (plates, cups, pans, etc.), use vyombo:
    • Panguza sinki …, kisha osha vyombo.
  • For pots specifically: sufuria/masufuria.
Could I use futa or safisha instead of panguza? What changes?
  • futa overlaps with “wipe,” but often suggests wiping off/erasing marks or moisture (e.g., a whiteboard, tears). Futa sinki is understandable but less specific about using a wiping tool; it can also suggest “remove (traces).”
  • safisha is “clean (make clean)” and is broader. Safisha sinki is perfectly fine and emphasizes the end state (clean), not the method.
  • panguza foregrounds the wiping action/method (very natural with kwa sponji).