Nyota huangaza usiku.

Breakdown of Nyota huangaza usiku.

usiku
at night
nyota
the star
kuangaza
to shine
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Nyota huangaza usiku.

Is nyota singular or plural here?
  • Nyota can be either singular or plural. It belongs to noun class 9/10, which uses the same form for singular and plural.
  • This sentence expresses a general truth, so English usually translates it as plural: “Stars shine at night.”
  • To make it clearly singular or plural:
    • Singular: nyota hii (this star), nyota moja (one star)
    • Plural: nyota hizi (these stars), nyota mbili (two stars)
What does the prefix hu- in huangaza mean?
  • hu- marks the habitual/generic aspect: something that typically happens or is generally true.
  • It’s used with any subject (I/you/he/she/we/they) to talk about customs, routines, or facts.
  • Examples:
    • Miti hukua polepole. (Trees grow slowly.)
    • Mimi husoma usiku. (I usually study at night.)
Why is there no subject agreement like zi- or i- before the verb?
  • In the habitual construction with hu-, Swahili does not use a subject agreement prefix. So you don’t see zi- (class 10) or i- (class 9) in front of the verb.
  • If you switch to the present progressive (ongoing action), you would use subject agreement:
    • Singular (class 9): Nyota inaangaza…
    • Plural (class 10): Nyota zinaangaza…
Does hu- mean “you” like in huendi (“you don’t go”)?
  • No—there are two different things that look similar:
    • In huangaza, hu- is the habitual marker (general truth/habit).
    • In huendi, the hu- you see is actually a fusion of the negative marker h-
      • the 2nd person singular subject u-; the verb also ends with the negative -i: h-u-end-i → huendi (“you don’t go”).
  • So the hu- in habitual is not the same as the h+u in negative “you.”
How do I negate a habitual statement like this?
  • You typically don’t negate the hu- form directly. Instead, use huwa (“usually”) plus a normal negative verb, or another frequency word:
    • Nyota huwa haziangazi mchana. (Stars usually don’t shine during the day.)
    • For a flat denial of the general truth: Si kweli kwamba nyota huangaza usiku. (It’s not true that stars shine at night.)
  • If you simply say Nyota haziangazi usiku, it reads more like a non-habitual statement (“The stars are not shining at night”), not a general habit.
Why is there no word for “at” before usiku?
  • Time words in Swahili often stand alone without a preposition:
    • asubuhi (in the morning), mchana (during the day), usiku (at night), leo (today), Jumapili (on Sunday)
  • To be specific, you can add a demonstrative or a genitive phrase:
    • usiku huu (tonight), usiku wa leo (tonight), asubuhi hii (this morning)
Can I move usiku to the front?
  • Yes. Fronting time expressions is common for emphasis or flow:
    • Usiku, nyota huangaza.
    • Kila usiku, nyota huangaza. (Every night, stars shine.)
Is huangaza the only way to say “shine”? What about kung’aa?
  • Both are common, with a slight nuance difference:
    • kuangaza = to shine/illuminate (often can take an object: light up something)
      • Nyota huangaza usiku. (Stars illuminate/shine at night.)
    • kung’aa = to shine/gleam/be bright (intransitive)
      • Nyota hung’aa usiku. (Stars gleam at night.)
  • Spelling note: ng’ (with an apostrophe) is a separate consonant from ng. kung’aa has ng’.
How do I pronounce the words here?
  • Stress is on the second-to-last syllable in Swahili.
    • nyota: NYO-ta (ny = “ny” as in “canyon,” [ɲ])
    • huangaza: hu-an-GA-za (the “ng” is [ŋɡ])
    • usiku: u-SI-ku
  • Keep vowels short and clear; each vowel is pronounced.
How would I say “Stars are shining tonight” (a specific, current event)?
  • Usiku huu, nyota zinaangaza.
  • You could also say: Usiku wa leo, nyota zinaangaza.
How do I ask “Do stars shine at night?”
  • Je, nyota huangaza usiku?
  • You can also just use intonation: Nyota huangaza usiku?
How do I express “a/the star(s)” in Swahili if there are no articles?
  • Swahili has no articles; use context or demonstratives/quantifiers:
    • “a star”: nyota (context) or nyota moja
    • “the star”: nyota hii/ile (this/that star)
    • “the stars”: nyota hizi/zile (these/those stars)
  • Example of a specific one: Nyota hii inaangaza sana. (This star is shining brightly.)