Breakdown of Tafadhali bandika tangazo ukutani.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwahiliMaster Swahili — from Tafadhali bandika tangazo ukutani to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Tafadhali bandika tangazo ukutani.
- Tafadhali = please (politeness marker).
- bandika = paste/stick/attach (2nd-person singular affirmative imperative).
- tangazo = notice/announcement/poster (noun class 5; plural: matangazo).
- ukutani = on/at the wall (from ukuta “wall” + locative suffix -ni).
- bandika means to paste/stick something onto a surface (with tape, glue, pins, etc.). It’s the normal verb for “post a notice.”
- weka = put/place (more general; you “put” something somewhere, not specifically sticking it).
- tangaza = announce/broadcast; not used for physically posting a paper.
Use the plural imperative with -eni:
- Singular: Bandika tangazo ukutani.
- Plural: Bandikeni tangazo ukutani. You can still add Tafadhali for politeness: Tafadhali bandikeni…
Use the negative imperative:
- Singular: Usibandike tangazo ukutani.
- Plural: Msibandike tangazo ukutani. You can add politeness: Tafadhali usibandike… / Tafadhali msibandike…
It’s fine at the beginning or end:
- Tafadhali bandika tangazo ukutani.
- Bandika tangazo ukutani, tafadhali. Beginning sounds a bit more formal/polite; end is also common and natural.
Yes. That uses the subjunctive (ubandike) with tafadhali and can sound slightly softer/more deferential than the bare imperative. All of these are acceptable:
- Tafadhali bandika…
- Tafadhali ubandike…
- Naomba ubandike… (I request that you paste…)
Swahili often uses the locative suffix -ni on a noun to mean “in/at/on” that place:
- ukuta → ukutani (on/at the wall)
- meza → mezani (on/at the table)
- shule → shuleni (at school) You can also use a preposition:
- kwenye ukuta = on/at the wall (very common and neutral)
- juu ya ukuta = on top of the wall (focuses on the upper surface)
Use a demonstrative:
- kwenye ukuta huu = on this wall (near me)
- kwenye ukuta huo = on that wall (near you/just mentioned)
- kwenye ukuta ule = on that wall over there (far) With the -ni form, you can also say:
- hapa ukutani = here on the wall
- hapo ukutani = there on the wall (near you/just mentioned)
- pale ukutani = over there on the wall
Yes. For class 5 (tangazo), the object marker is li-. With an object marker, the 2nd-person imperative takes the final -e:
- Singular: Tafadhali libandike ukutani. = Please stick it on the wall.
- Plural: Tafadhali libandikeni ukutani. You may keep the noun for clarity/emphasis, but it’s usually dropped if the referent is clear.
- tangazo (class 5) → matangazo (class 6): notices/ads/announcements
- ukuta (class 11) → kuta (class 10): walls Examples:
- Tafadhali bandika matangazo ukutani. = Please post the notices on the wall.
- Bandika tangazo kwenye kuta. = Post the notice on the walls.
No. tangazo can mean either “a notice” or “the notice,” depending on context. You add specificity with demonstratives or possessives:
- tangazo hili = this notice
- tangazo lile = that notice (over there)
- tangazo letu = our notice
- ukutani: compact, common, means “on/at the wall.”
- kwenye ukuta: also common and neutral; works everywhere.
- juu ya ukuta: literally “on the top of the wall,” focusing on the top surface (e.g., placing something along the top edge).
- Tafadhali: the dh is like English “th” in “this” (voiced ð). Stress the second-to-last syllable: ta-fa-DHA-li.
- bandika: ban-DI-ka (stress on DI).
- tangazo: ta-NGA-zo; “ng” here is [ŋg] as in “finger.” Stress on GA.
- ukutani: u-ku-TA-ni (stress on TA). Swahili generally stresses the second-to-last syllable.
Use the appropriate noun + -ni (or kwenye + noun):
- mlango (door) → mlangoni: Bandika tangazo mlangoni.
- ubaoni (on the board; from uba(o) board + -ni): Bandika tangazo ubaoni.
- mezani (on the table): Bandika tangazo mezani.
Yes:
- tangaza (verb) = to announce/broadcast/publicize.
- tangazo (noun) = announcement/advertisement/notice/poster. In this sentence you need the noun (tangazo) as the object of bandika.