Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Start learning Swahili now
Questions & Answers about Mama aliweka kitabu mezani kimya kimya.
What does each piece of aliweka mean?
It breaks down as: a- (3rd person singular subject marker: he/she), -li- (simple past tense), weka (verb root “put”). So aliweka = “he/she put.” The subject is Mama, so “she put.”
What exactly does -ni in mezani do? Does it mean on, in, or at?
The suffix -ni marks a locative (place). With meza “table,” mezani usually means “on the table,” though in some contexts it can mean “at the table.” The exact preposition depends on the noun’s nature and context.
Can I say juu ya meza or kwenye meza instead of mezani? What’s the difference?
- mezani: concise, very common, “on/at the table.”
- juu ya meza: explicitly “on top of the table” (stresses the upper surface).
- kwenye meza: “on/at the table,” general location.
All are fine here; choose based on how specific you want to be. Avoid katika meza for “on the table.”
Why is kimya kimya repeated? Could it also mean “secretly”?
Doubling (reduplication) in Swahili often turns a noun/quality into an adverb or adds emphasis. kimya means “silence”; kimya kimya means “quietly/silently,” and can also imply “stealthily/secretly” depending on context. You may also see it written as one word: kimyakimya.
Where can kimya kimya go in the sentence?
Default is at the end: Mama aliweka kitabu mezani kimya kimya.
You can also say:
- Mama aliweka kimya kimya kitabu mezani.
- Mama kimya kimya aliweka kitabu mezani.
Fronting for emphasis is possible in writing/speech: Kimya kimya, mama aliweka kitabu mezani.
Do I need an object marker for kitabu? Why not Mama ali-ki-weka kitabu mezani?
You don’t need it here. Mama aliweka kitabu… is the neutral SVO order.
The object marker (-ki- for class 7) is used when the object is already known/topical or pronominal: Mama ali-ki-weka mezani = “Mother put it (the book) on the table.” Doubling (OM + full noun) can occur for emphasis/topicalization (often with dislocation): Kitabu, mama ali-ki-weka mezani, but in everyday neutral style you usually avoid doubling with inanimates.
How do I say it with a plural object: “the books”?
Change kitabu (cl. 7) to plural vitabu (cl. 8): Mama aliweka vitabu mezani kimya kimya.
If you pronominalize: Mama ali-vi-weka mezani (“She put them on the table”).
How do I negate the sentence?
Mama hakuweka kitabu mezani kimya kimya.
Explanation: ha- (neg. subject), -ku- (negative past), verb root weka (with final -a retained in this negative past). For “has not put,” use Mama hajaweka…
How do I make it a yes/no question?
Add Je, at the start or just use rising intonation:
- Je, mama aliweka kitabu mezani kimya kimya?
- Mama aliweka kitabu mezani kimya kimya?
What’s the noun class of kitabu, and what agreement does it trigger?
kitabu is class 7 (ki-/vi-). Its plural is vitabu (class 8). As a subject, it takes class 7 subject agreement, e.g., past: kili- (e.g., Kitabu kilianguka = “The book fell”). As an object, the object marker is -ki- (singular) or -vi- (plural).
How would I say “She put it on the table quietly,” referring to the book?
Use the object marker: Ali-ki-weka mezani kimya kimya.
For plural “them (books)”: Ali-vi-weka mezani kimya kimya.
Can I emphasize that it was a specific book, like “that book”?
Yes, use a demonstrative: Mama aliweka kile kitabu mezani kimya kimya (“Mother put that book on the table…”). Demonstratives can also go after the noun: kitabu kile.
What’s the difference between aliweka and ameweka?
- aliweka: simple past (“put”), event viewed as past and done.
- ameweka: perfect (“has put”), often used for a recent, relevant result; in much East African usage it tends to cover “today’s past.” Both are correct; choose based on aspect/recency nuance.
Is “Mama” necessarily “my mom” here? And do we capitalize it?
Context decides. Bare Mama in conversation often means “my mom,” but you can make it explicit with mama yangu (“my mother”). As for capitalization, Swahili capitalizes sentence starts and proper names; Mama is capitalized here because it starts the sentence, not because it’s inherently a proper noun.
Pronunciation tips for the tricky parts?
- kimya is pronounced like “KEEM-yah,” with the my as a single cluster [mya].
- Swahili stress is on the second-to-last syllable: MA-ma, a-li-WE-ka, ki-TA-bu, me-ZA-ni, KI-mya KI-mya.
How would the passive look: “The book was put on the table quietly (by mother)”?
Use the passive suffix -w-: Kitabu ki-li-wekwa mezani kimya kimya (na mama).
Breakdown: ki- (cl.7 subject), -li- (past), wek + -w- (passive), -a (final vowel). The agent na mama is optional.
Can the location come before the object, like Mama aliweka mezani kitabu?
It’s possible for emphasis or stylistic reasons, but the neutral, most common order is object before the locative: Mama aliweka kitabu mezani. Putting mezani earlier foregrounds the place.