Breakdown of Usiku wa manane, Rahma huzunguka chumba kwa utulivu ili kumtuliza mtoto.
mtoto
the child
chumba
the room
ili
in order to
kutuliza
to calm
Rahma
Rahma
usiku wa manane
at midnight
kuzunguka
to walk around
kwa utulivu
quietly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Usiku wa manane, Rahma huzunguka chumba kwa utulivu ili kumtuliza mtoto.
What does the prefix hu- in huzunguka express?
- hu- marks the habitual/generic aspect: an action that typically or regularly happens.
- Contrast:
- Rahma huzunguka chumba... = Rahma usually/regularly walks around the room.
- Rahma anazunguka chumba... = Rahma is walking/does walk around the room (now or generally), without the “usually” nuance.
- With hu-, you don’t add a subject prefix on the verb (no a-, ni-, etc.).
Can hu- be negated? How would I say “Rahma doesn’t usually walk around…”?
- The habitual hu- itself isn’t directly negated.
- Common workarounds:
- Huwa hazunguki chumba usiku wa manane. (She usually doesn’t walk around the room at midnight.)
- Kawaida, Rahma hazunguki usiku wa manane.
- Note the difference between habitual hu- (e.g., huzunguka) and the 2nd person singular negative present hu- in forms like hupendi (“you (sg) don’t like”).
What exactly does Usiku wa manane mean?
- It’s an idiomatic time expression meaning “in the middle of the night,” “in the dead of night,” “the small hours.”
- Roughly around midnight to very early morning; it doesn’t literally mean “night of eight,” even though nane is “eight.”
What is the role of wa in Usiku wa manane?
- wa is the associative/possessive linker “of,” so usiku wa manane = “the night of the small hours.”
- The form wa agrees with the head noun usiku.
Could I just say Usiku, Rahma...? What’s the difference?
- Usiku, Rahma... = “At night, Rahma...,” which is more general and less specific than Usiku wa manane... (“in the middle of the night”).
- Both are fine; Usiku wa manane is more vivid/precise.
Why huzunguka and not hutembea?
- zunguka = go around, circle, move about, wander (often implies moving around within/around a space).
- tembea = walk (go on foot), without the “around”/circling nuance.
- Here, huzunguka fits the idea of pacing or moving about to soothe the child.
Why chumba and not chumbani?
- chumba = “room” (plain noun as the object of the verb): huzunguka chumba = move around the room.
- -ni adds a locative sense: chumbani = “in/inside the room.”
- Both are acceptable:
- huzunguka chumba can mean moving around that room (often naturally understood as inside).
- huzunguka chumbani explicitly emphasizes being inside the room.
How does kwa utulivu work here?
- kwa
- an abstract noun creates an adverbial of manner: kwa utulivu = “calmly/quietly.”
- utulivu = calmness/serenity (from the adjective -tulivu, “calm/quiet”).
- Other common patterns: kwa haraka (quickly), kwa makini (carefully), kwa bidii (diligently).
Could I use other words for “quietly,” like kimyakimya or kwa upole?
- kimyakimya = quietly/silently (often with a hush/stealth nuance).
- kwa upole = gently, with gentleness.
- taratibu = gently/slowly/carefully.
- kwa utulivu emphasizes calm and serenity; choose the adverb that matches the nuance you want.
What does ili mean, and is ili kumtuliza the only option?
- ili expresses purpose: “so that,” “in order to.”
- Two common patterns:
- ili
- infinitive: ili kumtuliza mtoto = in order to calm the child.
- ili
- subjunctive clause: ili amtulize mtoto = so that she may calm the child.
- ili
- Both are correct; the subjunctive ties the purpose more directly to the subject of the preceding clause.
What’s going on inside kumtuliza?
- ku- = the infinitive marker “to.”
- m- = object marker for a singular human (him/her).
- tuliza = verb root “calm/soothe.”
- Together: ku
- m
- tuliza → kumtuliza = “to calm him/her.”
- m
Why is it kumtuliza and not kumw...?
- The object marker m- becomes mw- before a vowel-initial verb stem (e.g., ambia → kumwambia, “to tell him/her”).
- Here the stem starts with a consonant (t in tuliza), so it stays m: kumtuliza.
Do we need both the object marker and the noun (kumtuliza mtoto)? Isn’t that redundant?
- In Swahili it’s natural to have both when the object is specific/definite or already known in context.
- Without the object marker: kutuliza mtoto = to calm a/ the child (more neutral).
- With the object marker: kumtuliza mtoto = to calm the (particular) child; adds definiteness/topicality or emphasis.
What noun class is chumba, and how does agreement work?
- chumba is in the ki-/vi- class (class 7/8), with irregular stem ch- in the singular and vy- in the plural:
- singular: chumba kikubwa (a big room)
- plural: vyumba vikubwa (big rooms)
- Plural of chumba is vyumba.
Is the comma after Usiku wa manane required?
- It’s stylistic: a fronted time expression is often followed by a comma in writing to mark a pause.
- You can omit it in informal writing; speech naturally has a slight pause there.
Can I reorder the parts of the sentence?
- Yes. Common variants:
- Rahma huzunguka chumba kwa utulivu usiku wa manane ili kumtuliza mtoto.
- Ili kumtuliza mtoto, Rahma huzunguka chumba kwa utulivu usiku wa manane.
- Time adverbials and purpose clauses are fairly mobile; just keep the verb phrase intact.
Is mtoto “child” or “baby”? How would I say “her child” explicitly?
- mtoto covers both “child” and “baby”; context decides.
- To make possession explicit: mtoto wake = her/his child (possessive -ake agreeing with noun class 1).
- For “baby” you can also say mtoto mchanga (newborn/very young baby).
Are there synonyms for tuliza that fit this context?
- bembeleza = to soothe/lull/rock (a crying baby): kumbembeleza mtoto.
- tuliza = calm/settle/soothe (general).
- fariji = comfort/console (emotional support).
- Choose based on nuance: physical soothing of a baby → bembeleza; general calming → tuliza.
Is there any connection between tulia, tulivu, tuliza, and utulivu?
- Yes, they’re related:
- tulia = be calm/settle down (intransitive)
- tuliza = make calm (transitive, causative)
- tulivu = calm/quiet (adjective)
- utulivu = calmness/serenity (noun)
- The sentence uses utulivu (noun) and tuliza (verb).