Breakdown of Nitapokea viza kesho asubuhi.
Questions & Answers about Nitapokea viza kesho asubuhi.
Nitapokea consists of three parts:
- Ni- – the subject prefix for mimi (I)
- -ta- – the future-tense marker
- pokea – the verb root meaning “receive”
Put together, Ni- + ta- + pokea gives “I will receive.”
In Swahili, the subject is built into the verb via the prefix (Ni- for “I”). Adding mimi is optional and would only add emphasis:
– Standard: Nitapokea viza kesho asubuhi.
– Emphatic: Mimi nitapokea viza kesho asubuhi.
Time phrases in Swahili are flexible. You can say either:
– Nitapokea viza kesho asubuhi.
– Kesho asubuhi nitapokea viza.
Both mean “I will receive the visa tomorrow morning,” though learners often put time at the end for a more neutral tone.
Viza is a loanword in noun class 9/10 and looks the same in both singular and plural. If you need to specify number, you add a numeral:
– viza moja – one visa
– viza mbili – two visas
Replace asubuhi (morning) with mchana (afternoon):
Nitapokea viza kesho mchana.