Nimekula chapati yote.

Breakdown of Nimekula chapati yote.

mimi
I
kula
to eat
chapati
the chapati
yote
whole
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Nimekula chapati yote.

What does Nimekula mean and how is it formed?

It breaks down into three parts:

  • Ni-: 1st person singular subject prefix (“I”)
  • -me-: perfect aspect marker (“have …”)
  • kula: verb root meaning “eat”

So Nimekula = “I have eaten.”

What does the -me- aspect marker indicate? How is it different from -li-?
  • -me- is the perfect (present perfect) marker: it shows an action completed with relevance to now (“I have eaten,” implying the result still matters).
  • -li- is the simple past (perfective) marker: it views the action as finished in the past without linking it to the present (“I ate”).
Why is there no separate word for “I” or “have” in Nimekula?

Swahili fuses subject pronouns and tense/aspect markers directly onto the verb.

  • Ni- covers “I”
  • -me- covers “have”
    There’s no need for extra words like in English; they’re built into Nimekula.
What noun class is chapati, and why do we use yote instead of zote?

Chapati is a borrowed noun in class 9/10 (no visible prefix in singular or plural).
Adjectives of totality for class 9/10 use yote (“all/whole”).
Therefore chapati yote literally means “the whole/all chapati.”

Why is yote placed after chapati and not before?
Swahili follows a Noun → Adjective order. Any modifier (including yote) must come after the noun and agree with its class.
Why doesn’t chapati change form to mark plural (like “chapatis” in English)?
Many loanwords in Swahili fall into class 9/10, which uses the same form for singular and plural. Plural meaning is shown by context or by adding quantifiers (e.g. chapati nyingi = “many chapatis”).
Could I say Nilikula chapati yote? How does that differ from Nimekula chapati yote?
  • Nilikula chapati yote uses Nili- (“I ate” – simple past) → “I ate the whole chapati” (viewed as a past event).
  • Nimekula chapati yote uses Ni-me- (“I have eaten” – perfect) → “I have eaten the whole chapati” (completed, with present relevance).
Can I use nzima instead of yote to mean “whole chapati”?

Yes. nzima is an adjective meaning “entire/complete” and must agree with class 9, giving chapati nzima.

  • yote = “all/every”
  • nzima = “whole/entire”
    Both convey totality, with a slight nuance in emphasis.