Mimi ninapenda hewa safi asubuhi.

Breakdown of Mimi ninapenda hewa safi asubuhi.

mimi
I
kupenda
to like
asubuhi
in the morning
safi
clean
hewa
air
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Mimi ninapenda hewa safi asubuhi.

Why is Mimi used at the beginning even though ninapenda already shows “I”?
In Swahili the verb prefix ni- (in nina-) marks first person singular, so ninapenda alone means “I like.” Adding Mimi (“I” as an independent pronoun) is optional and mainly for emphasis or clarity—especially if you want to stress who is doing the liking or contrast with someone else.
What are the parts of ninapenda, and what do they mean?

ninapenda = ni- + -na- + penda
ni-: subject prefix “I”
-na-: present-tense/habitual marker
penda: verb root “like” (or “love”)
Put together, ninapenda literally means “I am liking” in the present/habitual sense.

Could I say napenda instead of ninapenda?
In textbook/standard Swahili you normally keep both prefixes as nina-, so ninapenda. In fast or colloquial speech some speakers merge them to napenda, but for learning, exams, or formal writing stick with ninapenda.
Why does safi (“clean/fresh”) come after hewa (“air”)?
Adjectives in Swahili follow the nouns they modify. So hewa safi literally reads “air clean,” which we translate as “fresh air.”
Why isn’t there a preposition like “in” before asubuhi (“morning”)?
Words for parts of the day (asubuhi, mchana, jioni) often function adverbially without prepositions. Simply saying asubuhi conveys “in the morning.”
Can I move asubuhi to the front of the sentence?

Yes. Swahili allows topicalization. You could say:
Asubuhi, ninapenda hewa safi.
This just puts extra focus on the time—“In the morning, I like fresh air.”

How would I say “I like to breathe fresh air in the morning” more literally?

Introduce the infinitive kupumua (“to breathe”):
Ninapenda kupumua hewa safi asubuhi.
Here kupumua hewa safi means “to breathe fresh air.”

How do I express the negative: “I don’t like fresh air in the morning”?

Use the negative subject prefix si- for “I”:
Mimi sipendi hewa safi asubuhi.
Or drop Mimi for brevity: Sipendi hewa safi asubuhi.

How can I say “I like fresh air every morning”?

Add kila (“every”) before asubuhi:
Ninapenda hewa safi kila asubuhi.
This literally means “I like fresh air every morning.”