Questions & Answers about Mimi napiga picha shambani.
napiga breaks down into three pieces:
- ni-: 1st person singular subject marker (“I”)
- -na-: present tense/aspect marker
- piga: verb root “to hit/shoot,” extended to “take (a photograph)”
So ni-na-piga contracts to napiga, meaning “I (am) take-ing.”
- napiga (ni + na + piga): present/progressive—“I am taking,” or “I take” (right now or in this context).
- hupiga (hu + piga): habitual—“I usually take.”
Use napiga for actions happening now or in the current situation; use hupiga for regular/habitual actions.
Swahili marks location by adding the -ni suffix to a noun:
- shamba = “farm/field”
- shambani = “at/in/on the farm”
This suffix replaces English prepositions like “in” or “on.”
Yes.
- katika shamba = “inside the farm,” using the preposition katika
- noun.
- shambani = “at/in/on the farm,” using the locative suffix -ni.
Both are understood, but shambani is generally more idiomatic for “on/in the farm.”
picha is in noun class 9/10, which means the singular and plural forms look identical:
- picha = “picture” or “pictures”
Swahili has no articles (“the” or “a”). Definiteness or number is inferred from context or added with demonstratives (e.g. picha hizi = “these pictures”).
Use the present negative pattern:
- si-: 1st person negative subject marker
- verb root piga with final -a changed to -i
Result: Sipigi picha shambani.
Optionally add Mimi for emphasis: Mimi sipigi picha shambani.
To ask “Are you taking pictures on the farm?”:
Je, unapiga picha shambani?
(You can drop Je, in casual speech: Unapiga picha shambani?)
To say “I took pictures on the farm” (past):
Nilipiga picha shambani.
(breakdown: ni- + -li- past marker + piga)
To say “I will take pictures on the farm” (future):
Nitapiga picha shambani.
(breakdown: ni- + -ta- future marker + piga)