Mimi nitakunywa chai mara nitakapomaliza kazi.

Breakdown of Mimi nitakunywa chai mara nitakapomaliza kazi.

mimi
I
chai
the tea
kunywa
to drink
kazi
the work
kumaliza
to finish
mara
once
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swahili grammar and vocabulary.

Start learning Swahili now

Questions & Answers about Mimi nitakunywa chai mara nitakapomaliza kazi.

Why do we begin with Mimi? Can I drop it?

Mimi is the independent pronoun for “I” and gives extra emphasis or clarity. You can drop it because the subject prefix ni- in nitakunywa already tells you the speaker is “I.” So both
• Mimi nitakunywa chai…
and
• Nitakunywa chai…
mean “I will drink tea…” – the first is just more emphatic.

How is the future tense formed in nitakunywa?

Break nitakunywa into four parts:
ni- = subject prefix “I”
ta = future tense marker
ku = infinitive prefix (used with certain tense/aspect markers)
nywa = verb root “drink”
Put together: ni- + ta + ku- + nywa → “I will drink.”

What role does the ku in nitakunywa play?
That ku- is the same infinitive prefix you see in kunywa (“to drink”). In simple present (e.g. ninakunywa) you keep it. In future, conditional and some other tenses, you also keep ku before the root. It’s not an object marker here.
What does mara mean in this sentence? Could I use wakati instead?

Here mara means “once” or “as soon as.” It links two events in time: “I will drink tea once I finish work.” You can sometimes use wakati (“when”) in a similar way:
• Nitakunywa chai wakati nitakapomaliza kazi.
But mara often feels a bit stronger: “immediately once….”

How is nitakapomaliza constructed? Can you break it down?

nitakapomaliza =
ni- (I)
ta (future)
ka (subordinate/relative marker for time clauses)
po (relativizer “when/once”)
maliza (root “finish”)
Together it means “when/once I will have finished.”

Why can’t we just say nitamaliza instead of nitakapomaliza to mean “when I finish”?
nitamaliza (ni- + ta + maliza) is the main‐clause future “I will finish.” To express “when I finish…,” Swahili requires the special subordinate‐clause form with -ka-po-. Without ka and po, you lose the “when/once” meaning.
Can I rephrase mara nitakapomaliza kazi using baada ya? How would that look?

Yes. With baada ya + infinitive you say:
Nitakunywa chai baada ya kumaliza kazi.
Literally “I will drink tea after finishing work.”

Is it okay to move the time clause to the front of the sentence?

Absolutely. You can front the temporal phrase for emphasis:
Mara nitakapomaliza kazi, nitakunywa chai.
(“Once I finish work, I’ll drink tea.”)

Why is there no article before chai?
Swahili has no definite or indefinite articles like “the” or “a.” A bare noun like chai can mean “tea,” “some tea,” or “tea in general,” depending on context.